diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1122 |
1 files changed, 1122 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..a0e9d53b --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,1122 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Naim Daka <naim70@freesurf>, 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline 0.15 \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n" +"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" +"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Azhurnimet e sigurisë" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mageiaonline.com\n" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "" +"Skanerët e radhitur\n" +"\n" +"%s\n" +"janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" + +#: ../mdkapplet:101 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "baza e të dhënave urpmi është e mbyllur" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Ju posedoni më së paku një burim azhurnues të konfiguruar, mirëpo ata\n" +"janë momentalisht të dezaktivizuara. Ju duhet ta nisni Software Sources\n" +"Manager që t'aktivizoni më së paku një (kuti në kolonën e shënuar\n" +"Aktivizoje?).\n" +"\n" +"Dhe, riniseni %s." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivizuar" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Instaloi azhurnimet" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Azhurnimi" + +#: ../mdkapplet:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Konfigurim i rrjetin" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Nise userdrake" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Tjetër" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anulo" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Lidhje e ballafaquar" + +#: ../mdkapplet:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Modë i sistemit" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:893 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Kujdes" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Në lidhje me..." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Dalje" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Emri i Makinës:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Një gabim është paraqitur" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Një gabim është paraqitur" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Parulla e gabuar" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Parulla e gabuar" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Mbylle" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "Caktoni lokalitetin tuaj gjeografik" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia Online" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"azhurnimi-mdk versioni %s\n" +"E drejtë autori (C) %s Mageia.\n" +"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" +"\n" +"përdorim:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- çfaqe këtë lajm ndihmues.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Emri i Makinës:" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Instalimi dështio" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Urime" + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Rinise (riboot)" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Po" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Jo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Siguria e Alarmeve:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Tipi i Regjistrimit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Parullë për %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Gabim i pa njoftur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nick-emri * %s * është veçse në përdorim e sipër apo invalid\n" +#~ "Ju lutemi zgjedheni një tjetër\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Përshkrimi: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Shkrim i gabuar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Parulla nuk Përputhet" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Menu e Përdoruesit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Emri i lidhjes" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Një moment ju lutemi" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Përgatitje..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Intalimi i pakove...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "" +#~ "Skanerët e radhitur\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Konfiguro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Azhurnimet e sigurisë" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Akcionet" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguro" + +#, fuzzy +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Kërkim +5s" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Statusi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Lidhje Virtuale në Rrjet" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Lartë" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Poshtë" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Emri i Makinës:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Azhurnimi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Ftues i pa njoftur" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Parulla e gabuar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Të përditëshmet" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Pastro" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versioni %s\n" +#~ "E drejtë autori (C) %s Mageia.\n" +#~ "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "përdorim:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n" +#~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave " +#~ "qendrore\n" +#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mageia Online:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Adresa IP" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Shteti" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parulla:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Pikat montuese duhet të posedojnë vetëm shkronja dhe numëra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Më në fund që të përfitoni nga servicet Mageia Online,\n" +#~ "ne jeni përsipër në marrjes e të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n" +#~ "Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) listën e pakove të cilat i keni instaluar në sistemin tuaj,\n" +#~ "\n" +#~ "2) konfigurimin e hardwarit tuaj.\n" +#~ "\n" +#~ "Nëse ju nuk e ndieni veten të qetë me këtë ide, e ne nuk keni dëshirë që " +#~ "të përfitoni nga këto service,\n" +#~ "ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Tjetri', ju do të na mundësoni " +#~ "që të ju informojmë për azhurnimin e sigurisë\n" +#~ "përmirësime të përdorshme me lidhje të azhurnimit të sigurisë drejt e-" +#~ "mail elektronike.\n" +#~ "Njashtu, ju përfitoni në vënie të serviseve ndihmuese të paguara në\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Kontoja e Klubit Mageia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Gjelbërt" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Emri:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Emri ftues:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Konfirmoje Parullën:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Parulla e juaj nuk pëputhet\n" +#~ " Ju lutemi provoni edhe një herë\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plotësuese" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Nuk është një adresë e-mail valide!\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Prej ketij momenti Mageia Online do të ju dërgon azhurnimet\n" +#~ "e reja të sigurisë." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n" +#~ "Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e " +#~ "azhurnimeve të reja.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një " +#~ "herë." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Login:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Logini apo parulla juaj janë të pa sakta.\n" +#~ "Ju duhet të shtypni përsëri apo të krijoni një llogarie tjetër në Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ "Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë të kyqjes " +#~ "Mageia Online.\n" +#~ "Shënoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinës suaj \n" +#~ "(vetëm shkronjat alfabetike janë të autorizuara)" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problem gjatë lidhjes në server \n" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga mdkupdate mesatar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Një moment ju lutemi" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Mbrapa" + +#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Mbaro" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "Azhurnim automatikë" + +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "Vendi:" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Mbyllja e Asistentit\n" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Nënshkrurje" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Emaili" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Po unë dëshiroj azhurmim automatikë" + +#~ msgid " --security - use only security media.\n" +#~ msgstr " --security - përdore vetëm medianin e sigurimit.\n" + +#~ msgid " -v - verbose mode.\n" +#~ msgstr " -v - modë oratori.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription." +#~ msgstr "" +#~ "Ju duhet të keni një gjiro llogari në Mageia Online, apo azhurnone " +#~ "nëshkrimin tuaj." + +#~ msgid "Your login or password may be wrong" +#~ msgstr "Lidhja (Login) e juaj, apo parulla mund të jenë të pa sakta" + +#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "I pa mundur krijimi i mdkupdate mesatare.\n" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "Afrika" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "Azia" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australia" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "Evropa" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "Amerika Veriore" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "Amerika Jugore" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Mbrapa" + +#~ msgid "Warning: No browser specified" +#~ msgstr "Kujdes: Asnjë browser i specifikuar" + +#~ msgid "Sending your Configuration" +#~ msgstr "Dërgim i Konfigurimit tuaj" + +#~ msgid "Error while sending informations" +#~ msgstr "Gabim gjatë dërgimit të informacioneve" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" +#~ "\n" +#~ "Press Next to try and send your configuration again." +#~ msgstr "" +#~ "Një gabim është paraqitur gjatë dërgimit të infomacioneve personale.\n" +#~ "\n" +#~ "Shtypni Tjetri për ti ridërguar konfiguracionet edhe një herë." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Mbaruar" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" +#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" +#~ "to really quit it press 'Quit'." +#~ msgstr "" +#~ "Dëshironi që të lini anash Mageia Online?\n" +#~ "Për tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n" +#~ "për të hjekur dorë shtypni 'Braktise'." + +#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" +#~ msgstr "Lereni anash me të vërtet? - Mageia Online" |