summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po144
1 files changed, 72 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 57d21fd2..d915b0cb 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline 0.15 \n"
+"Project-Id-Version: mgaonline 0.15 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mandrivaonline.com\n"
+"support@mageiaonline.com"
+msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mageiaonline.com\n"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Nise userdrake"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:464
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Anulo"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:719
@@ -308,17 +308,17 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:893
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:899
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Një gabim është paraqitur"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
@@ -514,15 +514,15 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -571,33 +571,33 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
@@ -615,14 +615,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"azhurnimi-mdk versioni %s\n"
-"E drejtë autori (C) %s Mandriva.\n"
+"E drejtë autori (C) %s Mageia.\n"
"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n"
"\n"
"përdorim:\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr " --help\t\t- çfaqe këtë lajm ndihmues.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, fuzzy, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
#: ../mdkupdate:66
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
#: ../mdkupdate:68
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mageia Online"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
@@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Mandriva Linux dhe jeta e juaj private"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private"
#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
@@ -821,8 +821,8 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgstr "Parulla e gabuar.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Mirë se Vini në Mandriva Online"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Të përditëshmet"
@@ -832,14 +832,14 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline versioni %s\n"
-#~ "E drejtë autori (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "E drejtë autori (C) %s Mageia.\n"
#~ "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "përdorim:\n"
@@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ "qendrore\n"
#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n"
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mandriva Online:"
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mageia Online:"
#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
@@ -876,14 +876,14 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgstr "Pikat montuese duhet të posedojnë vetëm shkronja dhe numëra"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Mirë se Vini në Mandriva Online"
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online"
#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
@@ -898,9 +898,9 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
-#~ "Më në fund që të përfitoni nga servicet Mandriva Online,\n"
+#~ "Më në fund që të përfitoni nga servicet Mageia Online,\n"
#~ "ne jeni përsipër në marrjes e të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n"
-#~ "Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në Mandriva:\n"
+#~ "Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) listën e pakove të cilat i keni instaluar në sistemin tuaj,\n"
#~ "\n"
@@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Kontoja e Klubit Mandriva"
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Kontoja e Klubit Mageia"
#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
@@ -956,16 +956,16 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
-#~ "Prej ketij momenti Mandriva Online do të ju dërgon azhurnimet\n"
+#~ "Prej ketij momenti Mageia Online do të ju dërgon azhurnimet\n"
#~ "e reja të sigurisë."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n"
+#~ "Mageia Online ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n"
#~ "Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e "
#~ "azhurnimeve të reja.\n"
@@ -978,12 +978,12 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n"
-#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Update nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një "
+#~ "Mageia Update nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një "
#~ "herë."
#~ msgid "Login:"
@@ -992,17 +992,17 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mandriva Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
+#~ "on Mageia Online.\n"
+#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Logini apo parulla juaj janë të pa sakta.\n"
#~ "Ju duhet të shtypni përsëri apo të krijoni një llogarie tjetër në "
-#~ "Mandriva Online.\n"
+#~ "Mageia Online.\n"
#~ "Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë të kyqjes "
-#~ "Mandriva Online.\n"
+#~ "Mageia Online.\n"
#~ "Shënoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinës suaj \n"
#~ "(vetëm shkronjat alfabetike janë të autorizuara)"
@@ -1019,8 +1019,8 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Mbrapa"
-#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
-#~ msgstr "Mandriva Linux dhe jeta e juaj private"
+#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy"
+#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Mbaro"
@@ -1050,10 +1050,10 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgstr " -v - modë oratori.\n"
#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
+#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
-#~ "Ju duhet të keni një gjiro llogari në Mandriva Online, apo azhurnone "
+#~ "Ju duhet të keni një gjiro llogari në Mageia Online, apo azhurnone "
#~ "nëshkrimin tuaj."
#~ msgid "Your login or password may be wrong"
@@ -1108,13 +1108,13 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
+#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
-#~ "Dëshironi që të lini anash Mandriva Online?\n"
+#~ "Dëshironi që të lini anash Mageia Online?\n"
#~ "Për tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n"
#~ "për të hjekur dorë shtypni 'Braktise'."
-#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
-#~ msgstr "Lereni anash me të vërtet? - Mandriva Online"
+#~ msgid "Really abort? - Mageia Online"
+#~ msgstr "Lereni anash me të vërtet? - Mageia Online"