diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 681 |
1 files changed, 81 insertions, 600 deletions
@@ -1,63 +1,60 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Naim Daka <naim70@freesurf>, 2002. -# -# +# +# Translators: +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2015 +# Naim Daka <naim70@freesurf>, 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mgaonline 0.15 \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-24 15:30+0100\n" -"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" -"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" -"Language: sq\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at +#. 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Azhurnimet e sigurisë" +msgstr "" #: ../mgaapplet:90 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "Sistemi juaj është i-azhornuar" #: ../mgaapplet:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" -msgstr "Për çdo problem na dërgoni një e-mail në suppport@mageiaonline.com\n" +msgstr "" #: ../mgaapplet:101 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..." +msgstr "Ju lutem prisni, kërkimi i paketave të lira..." #: ../mgaapplet:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "" -"Skanerët e radhitur\n" -"\n" -"%s\n" -"janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" +msgstr "Azhurnime të reja janë në dispozicion për sistemin tuaj" #: ../mgaapplet:112 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" -msgstr "" +msgstr "Një version i ri i shpërndarjes Mageia është lëshuar" #: ../mgaapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "" +msgstr "Rrjeti është poshtë. Ju lutem, konfiguroni rrjetin tuaj" #: ../mgaapplet:129 #, c-format @@ -65,9 +62,9 @@ msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" #: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "baza e të dhënave urpmi është e mbyllur" +msgstr "" #: ../mgaapplet:145 #, c-format @@ -81,7 +78,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mgaapplet:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -90,12 +87,6 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Ju posedoni më së paku një burim azhurnues të konfiguruar, mirëpo ata\n" -"janë momentalisht të dezaktivizuara. Ju duhet ta nisni Software Sources\n" -"Manager që t'aktivizoni më së paku një (kuti në kolonën e shënuar\n" -"Aktivizoje?).\n" -"\n" -"Dhe, riniseni %s." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -105,17 +96,17 @@ msgstr "Aktivizuar" #: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Instaloi azhurnimet" +msgstr "Instalo azhurnimet" #: ../mgaapplet:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Azhurnimi" +msgstr "Kontrollo Azhurnimet" #: ../mgaapplet:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Konfigurim i rrjetin" +msgstr "Konfiguroni Rrjetin" #: ../mgaapplet:169 #, c-format @@ -128,19 +119,19 @@ msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" #: ../mgaapplet:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "Nise userdrake" +msgstr "" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, c-format msgid "New version of Mageia distribution" -msgstr "" +msgstr "Version i ri i shpërndarjes Mageia" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Shfleto" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 @@ -153,17 +144,17 @@ msgstr "Gabim" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" -msgstr "" +msgstr "Ju duhet të zgjidhni një skedarë zotërues nga administratori super!" #: ../mgaapplet:373 #, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." -msgstr "" +msgstr "Një version i ri i shpërndarjes Mageia është lëshuar." #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format msgid "More info about this new version" -msgstr "" +msgstr "Më shumë informacion në lidhje me këtë version të ri" #: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format @@ -173,22 +164,22 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Mos më pyesni herën tjetër" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" -msgstr "" +msgstr "Shkarko të gjitha paketat njëherazi " #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" -msgstr "" +msgstr "(Kujdes: Ju do të duhet një sasi mjaft e madhe hapësirë të lirë)" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" -msgstr "" +msgstr "Ku të shkarkoni paketat:" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format @@ -215,9 +206,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "" #: ../mgaapplet:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 #, c-format @@ -227,7 +218,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Shpërndarja juaj nuk është më e mbështetur" #: ../mgaapplet:511 #, c-format @@ -249,8 +240,8 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if" +" available." msgstr "" #: ../mgaapplet:551 @@ -259,9 +250,9 @@ msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "" #: ../mgaapplet:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Lidhje e ballafaquar" +msgstr "" #: ../mgaapplet:607 #, c-format @@ -269,9 +260,9 @@ msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" #: ../mgaapplet:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Online %s" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "" #: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636 #, c-format @@ -288,11 +279,12 @@ msgstr "" msgid "Online WebSite" msgstr "" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "_: Ard1t(s) Ardit Dani(s) & ardit.dani@gmail.com(s)\n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format @@ -302,12 +294,12 @@ msgstr "Kujdes" #: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Më shumë informacion" #: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Shto media" #: ../mgaapplet:709 #, c-format @@ -315,14 +307,14 @@ msgid "About..." msgstr "Në lidhje me..." #: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates Configuration" -msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" +msgstr "Konfigurimi i Azhurnimeve" #: ../mgaapplet:713 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "" +msgstr "Gjithmonë të fillojë në fillimin" #: ../mgaapplet:715 #, c-format @@ -364,7 +356,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Instalimi dështio" +msgstr "Instalimi dështoi" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 #, c-format @@ -374,7 +366,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Riprovo" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:152 #, c-format @@ -394,7 +386,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 #, c-format msgid "Reboot" -msgstr "Rinise (riboot)" +msgstr "Rinis" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format @@ -442,9 +434,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Një gabim është paraqitur" +msgstr "" #: ../mgaapplet.pm:18 #, c-format @@ -454,27 +446,27 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "" +msgstr "Më shumë informacion mbi llogarinë tuaj të përdoruesit" #: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "" +msgstr "Email juaj" #: ../mgaapplet_gui.pm:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password" -msgstr "Parulla e gabuar" +msgstr "Fjalëkalimi juaj" #: ../mgaapplet_gui.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "Parulla e gabuar" +msgstr "Keni harruar fjalëkalimin" #: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Fjalëkalimi edhe email nuk mund të jenë bosh." #: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format @@ -484,23 +476,17 @@ msgstr "Mbylle" #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Përmirësimi Shpërndarjes" #: ../mgaupdate:60 #, c-format msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "" -"azhurnimi-mdk versioni %s\n" -"%s\n" -"Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" -"\n" -"përdorim:\n" +msgstr "azhurnimi-ga versioni %s\n%s\nKy është program falas dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n\npërdorim:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -510,12 +496,12 @@ msgstr "E drejtë autori (C) %s %s" #: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- çfaqe këtë lajm ndihmues.\n" +msgstr " --help\t\t- shtyp këtë lajm ndihmues.\n" #: ../mgaupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" -msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n" +msgstr "" #: ../mgaupdate:68 #, c-format @@ -523,9 +509,9 @@ msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr "" #: ../mgaupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" -msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n" +msgstr "" #: ../mgaupdate:70 #, c-format @@ -535,12 +521,11 @@ msgstr "" #: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n" +msgstr "E pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" @@ -555,521 +540,17 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Flash" -#~ msgstr "Mageia Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Free" -#~ msgstr "Mageia Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Mini" -#~ msgstr "Mageia Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia One" -#~ msgstr "Mageia Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "Modë i sistemit" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "mgaupdate version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "azhurnimi-mdk versioni %s\n" -#~ "E drejtë autori (C) %s Mageia.\n" -#~ "Ky është software gratis dhe mund të shpërndahet ndër termet e GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "përdorim:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Emri i Makinës:" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Një gabim është paraqitur" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose your upgrade version" -#~ msgstr "Caktoni lokalitetin tuaj gjeografik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Linux" -#~ msgstr "Mageia Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mageia Online" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Powerpack subscription!" -#~ msgstr "Emri i Makinës:" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Po" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Jo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open urpmi database" -#~ msgstr "e pa mundur hapja e rpmdb" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting to" -#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private" - -#, fuzzy -#~ msgid "Security error" -#~ msgstr "Siguria e Alarmeve:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration error" -#~ msgstr "Tipi i Regjistrimit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Some parameters are missing" -#~ msgstr "Emri i stampuesit të largët mungonë!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password error" -#~ msgstr "Parullë për %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login error" -#~ msgstr "Gabim i pa njoftur" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The email you provided is already in use\n" -#~ "Please enter another one\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nick-emri * %s * është veçse në përdorim e sipër apo invalid\n" -#~ "Ju lutemi zgjedheni një tjetër\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Email address box is empty\n" -#~ "Please provide one" -#~ msgstr "Emri i fushës është zbrazët ju lutemi furnizoni një emër" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restriction Error" -#~ msgstr "Përshkrimi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Database access forbidden" -#~ msgstr "Server i bazës së të dhënave" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service error" -#~ msgstr "Shkrim i gabuar\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password mismatch" -#~ msgstr "Parulla nuk Përputhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Forbidden" -#~ msgstr "Menu e Përdoruesit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Emri i lidhjes" - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Një moment ju lutemi" - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Përgatitje..." - -#~ msgid "Installing packages ...\n" -#~ msgstr "Intalimi i pakove...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "New bundles are available for your system" -#~ msgstr "" -#~ "Skanerët e radhitur\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "janë lidhur direkt në sistemin tuaj.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the service" -#~ msgstr "Konfiguro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check updates" -#~ msgstr "Azhurnimet e sigurisë" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Now!" -#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Akcionet" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguro" - -#, fuzzy -#~ msgid "See logs" -#~ msgstr "Kërkim +5s" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Statusi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Lidhje Virtuale në Rrjet" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Lartë" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Poshtë" - -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Emri i Makinës:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates: " -#~ msgstr "Azhurnimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown state" -#~ msgstr "Ftues i pa njoftur" - -#~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Parulla e gabuar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" -#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online" - -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Të përditëshmet" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Pastro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "XMrIs" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" -#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ky asitent do të ju ndihmojë që ta dërgoni konfigurimin tuaj (listën e \n" -#~ "pakove, konfigurimin e materialit) në drejtim të një baze të të dhënave " -#~ "qendrore\n" -#~ "që në fund të ju informon për azhurnimin e sigurisë.\n" - -#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" -#~ msgstr "Hyni loginin, parullën dhe emrin e makinës suaj në Mageia Online:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adresa IP" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Shteti" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Parulla:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -#~ msgstr "Pikat montuese duhet të posedojnë vetëm shkronja dhe numëra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." -#~ msgstr "Mirë se Vini në Mageia Online" - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" -#~ "\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Më në fund që të përfitoni nga servicet Mageia Online,\n" -#~ "ne jeni përsipër në marrjes e të dhënave mbi konfigurimin tuaj.\n" -#~ "Asistenti do të ju komunikoj të dhënat e poshtë të shënuara në Mageia:\n" -#~ "\n" -#~ "1) listën e pakove të cilat i keni instaluar në sistemin tuaj,\n" -#~ "\n" -#~ "2) konfigurimin e hardwarit tuaj.\n" -#~ "\n" -#~ "Nëse ju nuk e ndieni veten të qetë me këtë ide, e ne nuk keni dëshirë që " -#~ "të përfitoni nga këto service,\n" -#~ "ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Tjetri', ju do të na mundësoni " -#~ "që të ju informojmë për azhurnimin e sigurisë\n" -#~ "përmirësime të përdorshme me lidhje të azhurnimit të sigurisë drejt e-" -#~ "mail elektronike.\n" -#~ "Njashtu, ju përfitoni në vënie të serviseve ndihmuese të paguara në\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com" - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Lidhje e ballafaquar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a Mageia Online Account" -#~ msgstr "Kontoja e Klubit Mageia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greeting:" -#~ msgstr "Gjelbërt" - -#, fuzzy -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Emri:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "Emri ftues:" - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Konfirmoje Parullën:" - -#~ msgid "" -#~ "The passwords do not match\n" -#~ " Please try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Parulla e juaj nuk pëputhet\n" -#~ " Ju lutemi provoni edhe një herë\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plotësuese" - -#~ msgid "Not a valid mail address!\n" -#~ msgstr "Nuk është një adresë e-mail valide!\n" - -#~ msgid "Your upload was successful!" -#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!" - -#~ msgid "" -#~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mageia Online." -#~ msgstr "" -#~ "Prej ketij momenti Mageia Online do të ju dërgon azhurnimet\n" -#~ "e reja të sigurisë." - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" -#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Online ju mundëson që ti automatozoni azhurnimet e reja.\n" -#~ "Një program do të starton rregulisht në makinën tuaj për pritjen e " -#~ "azhurnimeve të reja.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration uploaded successfuly" -#~ msgstr "Dërgesa e juaj ishte me sukses!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Lexim i konfiguracionit\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- azhurnoi të gjitha informacionet.\n" - -#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Update nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një " -#~ "herë." - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Login:" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mageia Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "Logini apo parulla juaj janë të pa sakta.\n" -#~ "Ju duhet të shtypni përsëri apo të krijoni një llogarie tjetër në Mageia " -#~ "Online.\n" -#~ "Në këtë pjesë të dytë, ju duhet të ktheheni në pikën e parë të kyqjes " -#~ "Mageia Online.\n" -#~ "Shënoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinës suaj \n" -#~ "(vetëm shkronjat alfabetike janë të autorizuara)" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Problem gjatë lidhjes në server \n" - -#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga mdkupdate mesatar.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Një moment ju lutemi" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Mbrapa" - -#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy" -#~ msgstr "Mageia Linux dhe jeta e juaj private" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Mbaro" - -#~ msgid "automated Upgrades" -#~ msgstr "Azhurnim automatikë" - -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Vendi:" - -#~ msgid "Quitting Wizard\n" -#~ msgstr "Mbyllja e Asistentit\n" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Nënshkrurje" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Emaili" - -#~ msgid "Yes I want automated updates" -#~ msgstr "Po unë dëshiroj azhurmim automatikë" - -#~ msgid " --security - use only security media.\n" -#~ msgstr " --security - përdore vetëm medianin e sigurimit.\n" - -#~ msgid " -v - verbose mode.\n" -#~ msgstr " -v - modë oratori.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Ju duhet të keni një gjiro llogari në Mageia Online, apo azhurnone " -#~ "nëshkrimin tuaj." - -#~ msgid "Your login or password may be wrong" -#~ msgstr "Lidhja (Login) e juaj, apo parulla mund të jenë të pa sakta" - -#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "I pa mundur krijimi i mdkupdate mesatare.\n" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Afrika" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Azia" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Australia" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Evropa" - -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Amerika Veriore" - -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Amerika Jugore" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Mbrapa" - -#~ msgid "Warning: No browser specified" -#~ msgstr "Kujdes: Asnjë browser i specifikuar" - -#~ msgid "Sending your Configuration" -#~ msgstr "Dërgim i Konfigurimit tuaj" - -#~ msgid "Error while sending informations" -#~ msgstr "Gabim gjatë dërgimit të informacioneve" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while sending your personal informations.\n" -#~ "\n" -#~ "Press Next to try and send your configuration again." -#~ msgstr "" -#~ "Një gabim është paraqitur gjatë dërgimit të infomacioneve personale.\n" -#~ "\n" -#~ "Shtypni Tjetri për ti ridërguar konfiguracionet edhe një herë." - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Mbaruar" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n" -#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" -#~ "to really quit it press 'Quit'." -#~ msgstr "" -#~ "Dëshironi që të lini anash Mageia Online?\n" -#~ "Për tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n" -#~ "për të hjekur dorë shtypni 'Braktise'." - -#~ msgid "Really abort? - Mageia Online" -#~ msgstr "Lereni anash me të vërtet? - Mageia Online" - -#~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n" -#~ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga mgaupdate mesatar.\n" - -#~ msgid "Unable to create mgaupdate medium.\n" -#~ msgstr "I pa mundur krijimi i mgaupdate mesatare.\n" |