diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 81 |
1 files changed, 41 insertions, 40 deletions
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Amerika Jugore" #: ../mdkonline_.c:98 ../mdkonline_.c:218 ../mdkonline_.c:251 msgid "Next" -msgstr "Tjetri" +msgstr "Tjetėr" #: ../mdkonline_.c:99 msgid "Finish" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Mbrapa" #: ../mdkonline_.c:103 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " -msgstr "Nuk posedoj konton MandrakeOnline dhe dėshiroj tė " +msgstr "Nuk e posedon llogarin MandrakeOnline dhe dėshiroj tė " #: ../mdkonline_.c:104 msgid "Subscribe" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Nėnshkrurje" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "Po unė dėshiroj vėnie nė ditė tė re automatikisht" +msgstr "Po unė dėshiroj azhurmim automatikė" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Mbyllja e Asistentit\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified" -msgstr "Kujdes: Asnjė browser s'ėshtė specifikuar" +msgstr "Kujdes: Asnjė browser i specifikuar" #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting ...\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "MandrakeOnline nuk mund tė kontaktohet, ju lutemi provoni mė vonė" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" -msgstr "Parolla e gabuar" +msgstr "Parulla e gabuar" #: ../mdkonline_.c:312 msgid "" @@ -101,10 +101,10 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"Logini apo parolla juaj janė tė pa sakta.\n" -"Ju duhet tė shtypni pėrsėri apo tė krojoni njė konto tjetėr nė " +"Logini apo parulla juaj janė tė pa sakta.\n" +"Ju duhet tė shtypni pėrsėri apo tė krijoni njė llogarie tjetėr nė " "MandrakeOnline.\n" -"Nė kėtė pjesė tė dytė, ju duhet tė ktheheni nė pikėn e parė konektimit " +"Nė kėtė pjesė tė dytė, ju duhet tė ktheheni nė pikėn e parė tė kyqjes " "MandrakeOnline.\n" "Shėnoni se ju duhet ta shkruani emrin e Makinės suaj \n" "(vetėm shkronjat alfabetike janė tė autorizuara)" @@ -120,11 +120,11 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Nė kėtė etap ju me siguri duhet tė posedoni njė konto nė MandrakeOnline.\n" -"Ky asitent do tė ju ndihmojė qė ta dėrgoni konfigurimin tuaj (lsitėn e \n" +"Nė kėtė etap ju me siguri duhet tė posedoni njė llogarie nė MandrakeOnline.\n" +"Ky asitent do tė ju ndihmojė qė ta dėrgoni konfigurimin tuaj (listėn e \n" "pakove, konfigurimin e materialit) nė drejtim tė njė baze tė tė dhėnave " "qendrore\n" -"qė nė fund tė ju informon pėr venie nė ditė tė re tė sigurisė.\n" +"qė nė fund tė ju informon pėr azhurnimin e sigurisė.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Vėrtetėsim" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" -msgstr "Hyni loginin, parollėn dhe emrin e makinės suaj nė MandrakeOnline:" +msgstr "Hyni loginin, parullėn dhe emrin e makinės suaj nė MandrakeOnline:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Login:" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Emri i Makinės:" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" -msgstr "Parolla:" +msgstr "Parulla:" #: ../mdkonline_.c:407 msgid "Sending your Configuration" @@ -174,18 +174,19 @@ msgid "" "provided to you." msgstr "" "Mė nė fund qė tė pėrfitoni nga servicet MandrakeOnline,\n" -"ne jeni nė pėrsipėr tė marrjes sė tė dhėnave mbi konfigurimin tuaj.\n" -"Asistenti do tė ju komunikoj tė dhėnat e poshtė shėnuara nė MandrakeSoft:\n" +"ne jeni pėrsipėr nė marrjes e tė dhėnave mbi konfigurimin tuaj.\n" +"Asistenti do tė ju komunikoj tė dhėnat e poshtė tė shėnuara nė " +"MandrakeSoft:\n" "1) listėn e pakove tė cilat i keni instaluar nė sistemin tuaj,\n" -"2) konfigurimin e harwarit tuaj.\n" +"2) konfigurimin e hardwarit tuaj.\n" "\n" -"Nėse ju nuk e ndieni veten tė qetė me kėtė ide, e ne nuk keni dėshirė tė " -"pėrfitoninga kėto service,\n" -"ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Me Radhė', ju do tė na mundėsoni " -"qė tė juinformojmė pėr ditėt e reja tė sigurimit\n" -"pėrmirėsime tė pėrdorshme le lidhje me ditėt e sigurisė drejt letrave " +"Nėse ju nuk e ndieni veten tė qetė me kėtė ide, e ne nuk keni dėshirė qė tė " +"pėrfitoni nga kėto service,\n" +"ju lutemi shtypni 'Anulo'. Me shtypje mbi 'Tjetri', ju do tė na mundėsoni qė " +"tė ju informojmė pėr azhurnimin e sigurisė\n" +"pėrmirėsime tė pėrdorshme me lidhje tė azhurnimit tė sigurisė drejt e-mail " "elektronike.\n" -"Njashtu, ju pėrfitoni nė vėnie nė serviseve ndihmuese tė paguara nė\n" +"Njashtu, ju pėrfitoni nė vėnie tė serviseve ndihmuese tė paguara nė\n" "www.mandrakeexpert.com\n" "Mė ne fund, njė alias i adresės elektronike nė formė tė emrit " "tuaj@mandrakeonline..net do tė furnizohet pėr ju" @@ -202,7 +203,7 @@ msgid "" msgstr "" "Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė dėrgimit tė infomacioneve personale.\n" "\n" -"Shtypni Me radhė pėr ti ridėrguar konfiguracionet edhe njė herė." +"Shtypni Tjetri pėr ti ridėrguar konfiguracionet edhe njė herė." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" @@ -213,17 +214,17 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" -"Prej ketij momenti MandrakeOnline do tė ju dėrgon vėniet\n" -"e ditėve tė reja tė sigurisė." +"Prej ketij momenti MandrakeOnline do tė ju dėrgon azhurnimet\n" +"e reja tė sigurisė." #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"MandrakeOnline ju mundėson qė ti automatozoni vėniet nė ditė tė reja.\n" -"Njė program do tė starton rregulisht nė makinėn tuaj pėr pritjen e ditėve tė " -"reja.\n" +"MandrakeOnline ju mundėson qė ti automatozoni azhurnimet e reja.\n" +"Njė program do tė starton rregulisht nė makinėn tuaj pėr pritjen e " +"azhurnimeve tė reja.\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" @@ -231,7 +232,7 @@ msgstr "Dėrgesa e juaj ishte me sukses!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "automated Upgrades" -msgstr "Vėnie nė ditė tė re automatikisht" +msgstr "Azhurnim automatikė" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" @@ -266,7 +267,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dėshironi qė tė lini anash MandrakeOnline?\n" "Pėr tu kthyer mbrapa tek asistenti, shtypni 'Anulo',\n" -"pėr tė hjekur dorė shtypni 'Heqė dorė'." +"pėr tė hjekur dorė shtypni 'Braktise'." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" @@ -295,7 +296,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versioni %s\n" -"Drejtė ribotimi (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"Drejtė autori (C) 2002 MandrakeSoft.\n" "Ky ėshtė software gratis dhe mund tė jetė i shpėrndare ndėr termet e GNU " "GPL.\n" "\n" @@ -303,19 +304,19 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help\t - ēfaqe kėtė lajm ndihmues.\n" +msgstr " --help - ēfaqe kėtė lajm ndihmues.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" -msgstr " --security - pėrdore vetėm medaėn e sigurimit.\n" +msgstr " --security - pėrdore vetėm mediėn e sigurimit.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - azhurno tė gjitha informacionet.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v\t\t - modė oratori.\n" +msgstr " -v - modė oratori.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again" @@ -330,20 +331,20 @@ msgstr "Pėr ēdo problem na shkruani nė suppport@mandrakeonline.net\n" msgid "" "You'll need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription" msgstr "" -"Ju duhet tė keni njė konto nė MandrakeOnline, qė ta vėnė nė ditė tė re " -"nėshtrimin tuaj" +"Ju duhet tė keni njė llogari nė MandrakeOnline, qė ta azhurnoni nėshtrimin " +"tuaj" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" -msgstr "Logini juaj apo parolla mund tė jenė tė pa sakta" +msgstr "Logini juaj apo parulla mund tė jenė tė pa sakta" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "unable to create mdkupdate medium\n" -msgstr "" +msgstr "e pa mundur krijimi i mdkupdate i mesėm\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "unable to update packages from mdkupdate medium\n" -msgstr "" +msgstr "i pa mundur azhurnimi i pakove nga mdkupdate i mesėm\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "mungon wget\n" |