diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 140 |
1 files changed, 68 insertions, 72 deletions
@@ -1,4 +1,5 @@ -# translation of mdkonline-sl.po to +# translation of mdkonline-sl.po to Slovenian +# translation of mdkonline-sl.po to # translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina # translation of Mandriva Online-sl.po to Slovenščina # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. @@ -7,19 +8,21 @@ # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2004. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-19 01:57+0100\n" -"Last-Translator: MicKY <m@m.com>\n" -"Language-Team: <sl@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-11 20:22+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format @@ -32,13 +35,13 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike (loge) in pošljite " -"pošto na support@mandrivaonline.com" +"Težava z nastavitvijo storitve. Prosim preverite dnevnike " +"in pošljite pošto na support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:74 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." -msgstr "Sistem je zaposljen. Prosim, počakajte ..." +msgstr "Sistem je zaposlen. Prosim počakajte ..." #: ../mdkapplet:80 #, c-format @@ -48,18 +51,19 @@ msgstr "Za vaš sistem so na voljo novi popravki" #: ../mdkapplet:86 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na \"Nastavi storitev\"" +msgstr "" +"Storitev ni na nastavljena. Prosim kliknite na »Nastavitev " +"storitve«" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Omrežje ni povezano. Prosim, nastavite vaše omrežje" +msgstr "Ni povezave z omrežjem. Prosim nastavite omrežje" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "" -"Storitev ni aktivirana. Prosim, kliknite na \"Internetna spletna stran\"" +msgstr "Storitev ni aktivirana. Prosim kliknite na »Spletna stran«" #: ../mdkapplet:104 #, c-format @@ -74,7 +78,7 @@ msgstr "Namesti posodobitve" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Nastavite storitev" +msgstr "Nastavitev storitve" #: ../mdkapplet:111 #, c-format @@ -85,7 +89,7 @@ msgstr "Pregled posodobitev" #: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Prosim, počakajte!" +msgstr "Prosim počakajte" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 #, c-format @@ -95,12 +99,12 @@ msgstr "Pregled posodobitev" #: ../mdkapplet:114 #, c-format msgid "Online WebSite" -msgstr "Spletna stran na internetu" +msgstr "Spletna stran" #: ../mdkapplet:115 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Nastavljanje omrežja" +msgstr "Nastavitev omrežja" #: ../mdkapplet:116 #, c-format @@ -145,12 +149,12 @@ msgstr "Omrežna povezava: " #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Up" -msgstr "Povezana" +msgstr "Vzpostavljena" #: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Down" -msgstr "Nepovezana" +msgstr "Prekinjena" #: ../mdkapplet:203 #, c-format @@ -170,19 +174,19 @@ msgstr "Posodobitve: " #: ../mdkapplet:209 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "Drakconnect se zaganja\n" +msgstr "»drakconnect« se zaganja\n" #: ../mdkapplet:213 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" -msgstr "Mandriva Update --applet se zaganja\n" +msgstr "»mdkupdate --applet« se zaganja\n" #: ../mdkapplet:216 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen, ponovno nalaganje " -"vstavka ..." +"Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. " +"Ponovno nalaganje vstavka ..." #: ../mdkapplet:227 #, c-format @@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "Procesiranje novih popravkov ...\n" #: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Connecting to" -msgstr "Povezovanje na" +msgstr "Povezovanje z" #: ../mdkapplet:240 #, c-format @@ -248,8 +252,7 @@ msgstr "" msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "" -"Težava pri povezovanju s strežnikom; prosim, obrnite se na skupino za podporo" +msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo" #: ../mdkapplet:273 #, c-format @@ -269,7 +272,7 @@ msgstr "Preverjanje nastavitvene datoteke: Ne obstaja\n" #: ../mdkapplet:321 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "Preverjam omrežje: izgleda onemogočeno\n" +msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n" #: ../mdkapplet:371 #, c-format @@ -279,7 +282,7 @@ msgstr "Dnevniki" #: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Clear" -msgstr "Briši" +msgstr "Počisti" #: ../mdkapplet:414 #, c-format @@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "Vedno zaženi ob zagonu" #: ../mdkapplet:417 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Izhod" +msgstr "Končaj" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format @@ -329,7 +332,7 @@ msgid "" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" -"(paketov, sestave strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" +"(paketi, sestave strojne opreme) v osrednjo zbirko, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" #: ../mdkonline:118 @@ -341,7 +344,8 @@ msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje" #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" -"Vnesite vaše Mandriva Online uporabniško ime in geslo ter ime računalnika:" +"Vnesite vaše uporabniško ime, geslo in ime računalnika " +"za Mandriva Online:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format @@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "Geslo:" #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Povezovanje na spletno stran Mandriva Online ..." +msgstr "Povezovanje s spletno stranjo Mandriva Online ..." #: ../mdkonline:143 #, c-format @@ -376,19 +380,17 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"Da boste lahko uporabljali Mandriva Online storitve,\n" -"bomo shranili vaše nastavitve.\n" +"Da bi lahko uporabljali storitve Mandriva Online,\n" +"je potrebno poslati vaše nastavitve.\n" "\n" -"Čarovnik bo sedaj poslal naslednje informacije Mandrivau:\n" -"1) zbirko vseh paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" +"Čarovnik bo sedaj Mandrivi poslal sledeče podatke:\n" +"1) seznam paketov, ki so nameščeni na vašem sistemu,\n" "2) podatke o vaši strojni opremi.\n" "\n" "Če se zaradi tega počutite nelagodno, ali ne potrebujete teh storitev,\n" -"pritisnite 'Prekliči'. S pritiskom na 'Naprej', nam dovolite da vas " -"obveščamo\n" -"o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo osebnih e-poštnih " -"sporočil.\n" -"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju storitev podpore na\n" +"kliknite »Prekliči«. S pritiskom na »Naprej« nam dovolite, da vas\n" +"obveščamo o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah s pomočjo\n osebnih e-poštnih obvestil.\n" +"Poleg tega boste imeli popust pri plačniških storitev podpore na\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 @@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "" " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z Mandriva " "Online.\n" " Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" -" (samo črke so sprejete)" +" (sprejete so samo črke)" #: ../mdkonline:157 #, c-format @@ -433,12 +435,12 @@ msgstr "Ustvari račun Mandriva Online" #: ../mdkonline:162 #, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potrdite geslo:" +msgstr "Potrditev gesla:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Mail contact:" -msgstr "Poštni kontakt:" +msgstr "Poštni stik:" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -447,12 +449,12 @@ msgid "" " Please try again\n" msgstr "" "Gesli se ne ujemata\n" -" Prosim, poskusite znova\n" +" Prosim poskusite znova\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Please provide a login" -msgstr "Prosim, vpišite uporabniško ime" +msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -466,7 +468,7 @@ msgid "" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Račun Mandriva Online je uspešno ustvarjen.\n" -"Prosim kliknite \"Naprej\" za overitev in nalaganje vaših nastavitev\n" +"Prosim kliknite »Naprej« za overitev in pošiljanje vaših nastavitev.\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -479,8 +481,8 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" -"Od zdaj naprej boste prejemali varnostna\n" -"in druga obvestila o posodabljanju s pomočjo Mandriva Online." +"Od zdaj naprej boste zahvaljujoč Mandrivi Online prejemali\n" +"obvestila o varnostnih in drugih posodobitvah." #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -488,13 +490,13 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"Mandriva Online vam omogoča, samodejno posodabljanje.\n" -"Program bo tekel na vašem sistemu in čakal na nove posodobitve\n" +"Mandriva Online vam omogoča samodejno posodabljanje.\n" +"Program bo tekel v ozadju in čakal na nove posodobitve.\n" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Težava ob prenosu datotek na strežnik, prosim poskusite znova" +msgstr "Težava pri pošiljanju datotek. Prosim poskusite znova." #: ../mdkonline:190 #, c-format @@ -514,12 +516,12 @@ msgstr "Vaš račun Mandriva Online je bil uspešno nastavljen\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Nastavitve uspešno naložene" +msgstr "Nastavitve uspešno poslane" #: ../mdkonline:224 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Težave pri nalaganju nastavitev (na strežnik)" +msgstr "Težava pri pošiljanju nastavitev" #: ../mdkonline:226 #, c-format @@ -527,13 +529,14 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"Ni se mogoče povezati na spletno stran Mandriva Online: napačna prijava, " -"geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma požarnega zidu" +"Ni se mogoče povezati s spletno stranjo Mandriva Online: napačno " +"uporabniško ime, geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma " +"požarnega zidu" #: ../mdkonline.pm:54 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Prijavo in geslo mora sestavljati manj kot 12 znakov\n" +msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format @@ -543,7 +546,7 @@ msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Prosim, izpolnite vsa polja\n" +msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format @@ -571,7 +574,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate različica %s\n" -"Avtorske pravice (C) %s Mandriva.\n" +"Avtorske pravice © %s Mandriva.\n" "To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n" "\n" "uporaba:\n" @@ -594,18 +597,17 @@ msgstr " --applet - poženi Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" -msgstr "" +msgstr " --mnf - poženi skripte specifične za mnf.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - poženi Mandriva Update.\n" +msgstr " --noX - Mandriva Update v besedilnem načinu.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "" -"Nobene datoteke %s ni mogoče najti. Najprej poženite čarovnika mdkonline." +msgstr "Ni moč najti datoteke %s. Najprej poženite čarovnika »mdkonline«." #: ../mdkupdate:141 #, c-format @@ -617,7 +619,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -msgstr "" +msgstr "Izberite pakete, ki naj se namestijo, in kliknite »V redu«." #: ../mdkupdate:171 #, c-format @@ -627,11 +629,5 @@ msgstr "Nameščanje paketov ...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče obnoviti.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Težava pri povezovanju s strežnikom; prosim, obrnite se na skupino za " -#~ "podporo" +msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" + |