diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 126 |
1 files changed, 63 insertions, 63 deletions
@@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "Vaš sistem je ažuren" #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" msgstr "" "Težava z nastavitvijo storitve. Preverite dnevnike in pošljite pošto na " -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Za vaš sistem so na voljo nove posodobitve" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mandriva Linux" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mageia Linux" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "»drakconnect« se zaganja\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "Nova različica distribucije Mandriva Linux" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" +msgstr "Nova različica distribucije Mageia Linux" #: ../mdkapplet:464 #, c-format @@ -177,8 +177,8 @@ msgstr "Brskaj" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mandriva Linux." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mageia Linux." #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 #, c-format @@ -225,10 +225,10 @@ msgstr "Prekliči" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" -"Vzdrževanje te različice Mandriva Linuxa se je izteklo. Za to različico ne " +"Vzdrževanje te različice Mageia Linuxa se je izteklo. Za to različico ne " "bo na voljo nobenih posodobitev več." #: ../mdkapplet:514 @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "Da ohranite svoj sistem varen, priporočamo:" #: ../mdkapplet:520 #, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Mageia Linux" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "»MandrivaUpdate« se zaganja\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "»MageiaUpdate« se zaganja\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -328,18 +328,18 @@ msgstr "Preverjanje omrežja: izgleda onemogočeno\n" #: ../mdkapplet:893 #, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Avtorske pravice © %s, %s" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online omogoča dostop do spletnih storitev Mandriva" +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online omogoča dostop do spletnih storitev Mageia" #: ../mdkapplet:899 #, c-format @@ -409,8 +409,8 @@ msgstr "Ali želite dodati ta dodaten vir programov?" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" -msgstr "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 #, c-format @@ -442,10 +442,10 @@ msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama distribucij:" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandriva za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do %" +"Mageia za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do %" "s) in 18 mesecev posodobitev za osnovo (do %s)." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Prišlo je do napake" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos %s-a." #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 @@ -540,15 +540,15 @@ msgstr "Enterprise" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Mageia Linux" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -597,33 +597,33 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Flash" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Flash" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Free" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Free" #: ../mdkonline.pm:179 #, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Mini" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Mini" #: ../mdkonline.pm:180 #, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva One" +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva PowerPack" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" @@ -641,14 +641,14 @@ msgstr "Nadgradnja distribucije" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate različica %s\n" -"Avtorske pravice © %s Mandriva.\n" +"Avtorske pravice © %s Mageia.\n" "To je prosto programje in se sme razširjati pod pogoji licence GNU GPL.\n" "\n" "uporaba:\n" @@ -660,8 +660,8 @@ msgstr " --help\t\t- izpiši to sporočilo s pomočjo.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update se zažene samodejno.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update se zažene samodejno.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format @@ -670,8 +670,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- poženi skripte specifične za mnf.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update v besedilnem načinu.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update v besedilnem načinu.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -691,14 +691,14 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ "dodan bo nov vir za pakete." #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " #~ "enabled." #~ msgstr "" #~ "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine na podaljšano vzdrževanje." #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mandriva Free" +#~ msgstr "Mageia Free" #~ msgid "Would you like Powerpack?" #~ msgstr "Ali bi želeli PowerPack?" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgstr "Prekliči, nadgradi na izdajo Free" #~ msgid "" -#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription " +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " #~ "enabled." #~ msgstr "" #~ "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos PowerPack-a." @@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgid "Congratulations" #~ msgstr "Čestitke" -#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -#~ msgstr "Nadgradnja na različico Mandriva %s je bila uspešna." +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Nadgradnja na različico Mageia %s je bila uspešna." #~ msgid "You must restart your system." #~ msgstr "Računalnik je potrebno znova zagnati." @@ -776,9 +776,9 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer " +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " #~ "supported." -#~ msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mandriva Linux." +#~ msgstr "Izdana je bila nova različica distribucije Mageia Linux." #~ msgid "You are using '%s' distribution." #~ msgstr "Ali želite nadgraditi na različico »%s«?" @@ -792,9 +792,9 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" -#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" -#~ "Izgleda, da je Mandriva Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje " +#~ "Izgleda, da je Mageia Online na novo nameščen. Ponovno nalaganje " #~ "vstavka ..." #~ msgid "Checking... Updates are available\n" @@ -809,8 +809,8 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Povezovanje z" -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Vstavek Mandriva Linux za posodobitve" +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Vstavek Mageia Linux za posodobitve" #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Varnostna napaka" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgstr "Napaka glede storitve" #~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Trenutno spletne storitve Mandrive niso na voljo\n" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgstr "Gesli se ne ujemata" #~ msgid "" -#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Poteka vzdrževanje spletnih storitev Mandrive\n" @@ -886,13 +886,13 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Uporabnik je zavrnjen" -#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" #~ msgstr "Spletne storitve Mandrive zavračajo ta uporabniški račun" #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Napaka glede povezave" -#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgid "Mageia web services not reachable" #~ msgstr "Spletne storitve Mandrive niso dostopne" #~ msgid "" @@ -923,12 +923,12 @@ msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" #~ "\n" #~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" #~ "start.mandriva.com" #~ msgstr "" -#~ "Različica Mandriva Online client je prestara \n" +#~ "Različica Mageia Online client je prestara \n" #~ "\n" #~ "Nadgraditi jo morate z novejšo, ki jo dobite na http://start.mandriva.com" |