summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po79
1 files changed, 34 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1f6a745e..920c31a8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-05 13:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-14 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,30 +73,26 @@ msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Zapuščam čarovnika\n"
#: ../mdkonline_.c:265
-#, fuzzy
msgid "Warning: No browser specified."
-msgstr "Pozor: brskalnik ni naveden"
+msgstr "Pozor: brskalnik ni naveden."
#: ../mdkonline_.c:292
-#, fuzzy
msgid "Connecting...\n"
-msgstr "Povezujem se ...\n"
+msgstr "Povezujem se...\n"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175
msgid "Connection problem"
msgstr "Problemi pri povezavi"
#: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368
-#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later."
-msgstr "Povezave z MandrakeOnline ni mogoče vspostaviti, poskusite kasneje"
+msgstr "Povezave z MandrakeOnline ni mogoče vzpostaviti, poskusite kasneje."
#: ../mdkonline_.c:312
msgid "Wrong password"
msgstr "Napačno geslo"
#: ../mdkonline_.c:312
-#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -107,8 +103,8 @@ msgid ""
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n"
-" Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun "
-"MandrakeOnline.\n"
+" Poskusite oboje vtipkati ponovno, ali pa ustvarite nov račun "
+"naMandrakeOnline.\n"
" Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z "
"MandrakeOnline.\n"
" Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n"
@@ -119,14 +115,13 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline"
#: ../mdkonline_.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-"Pri tem koraku se predvideva da že imate račun MandrakeOnline.\n"
+"Pri tem koraku se predvideva, da že imate račun MandrakeOnline.\n"
"Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n"
"(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n"
"obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n"
@@ -149,7 +144,6 @@ msgid "Login:"
msgstr "Uporabnik:"
#: ../mdkonline_.c:402
-#, fuzzy
msgid "Machine Name:"
msgstr "Ime računalnika:"
@@ -162,7 +156,6 @@ msgid "Sending your Configuration"
msgstr "Pošiljanje vaših nastavitev"
#: ../mdkonline_.c:408
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -195,21 +188,20 @@ msgstr ""
"sporočil.\n"
"Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
-"Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim "
-"uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. "
+"Nenazadnje, dodelljen vam bo elektronski naslov z vašim "
+"uporabniškimimenom@mandrakeonline.net."
#: ../mdkonline_.c:416
msgid "Error while sending informations"
msgstr "Napaka pri pošiljanju informacij"
#: ../mdkonline_.c:417
-#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while sending your personal informations.\n"
"\n"
"Press 'Next' to try and send your configuration again."
msgstr ""
-"Med pošiljanjem vaših osebnih nastavitev se je pojavila napaka.\n"
+"Med pošiljanjem vaših osebnih nastavitev je prišlo do napake.\n"
"\n"
"Pritisnite naprej, če želite poskusiti poslati nastavitve še enkrat."
@@ -218,31 +210,28 @@ msgid "Finished"
msgstr "Končano"
#: ../mdkonline_.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"From now on you will receive security and update \n"
"announcements through MandrakeOnline."
msgstr ""
-"Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n"
-"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč MandrakeOnline."
+"Od zdaj naprej boste prejemali varnostna in\n"
+"obvestila o nadgrajah zahvaljujoč MandrakeOnline."
#: ../mdkonline_.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary on your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"MandrakeOnline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n"
-"Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n"
+"MandrakeOnline vam omogoča, da avtomatizirate nadgradnje.\n"
+"Program bo redno tekel na vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n"
#: ../mdkonline_.c:424
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!"
#: ../mdkonline_.c:429
-#, fuzzy
msgid "Automated Upgrades"
-msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje"
+msgstr "Avtomatizirana nadgradnja"
#: ../mdkonline_.c:436
msgid "Choose your geographical location"
@@ -253,9 +242,9 @@ msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Berem nastavitve\n"
#: ../mdkonline_.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open this file for read: %s"
-msgstr "datoteke %s ne morem odpreti za branje"
+msgstr "Te datoteke ne morem odpreti za branje: %s"
#: ../mdkonline_.c:522
msgid "OK"
@@ -270,15 +259,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: ../mdkonline_.c:552
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
"To return to the Wizard press 'Cancel'.\n"
"To really quit it press 'Quit'."
msgstr ""
-"Res hočeš prekiniti MandrakeOnline?\n"
-"Če se hočeš vrnitni do čarovnika pritisni 'Prekliči',\n"
-"če pa hočeš zares končati pritisni 'Končaj'."
+"Ali res želite prekiniti MandrakeOnline?\n"
+"Če se hočete vrnitni k čarovniku pritisnite 'Prekliči',\n"
+"če pa res hočete končati, pritisnite 'Končaj'."
#: ../mdkonline_.c:556
msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
@@ -306,40 +294,41 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
#: ../mdkupdate_.c:57
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help - izpiši to pomoč.\n"
#: ../mdkupdate_.c:58
msgid " --security - use only security media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --security - uporabi le varnostni medij.\n"
#: ../mdkupdate_.c:59
msgid " --update - update all information.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - obnovi vse informacije.\n"
#: ../mdkupdate_.c:60
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v - obsežen način.\n"
#: ../mdkupdate_.c:175
-#, fuzzy
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
-msgstr "MandrakeUpdate ne more vzpostaviti povezave, poskusili bomo znova"
+msgstr "MandrakeUpdate ne more vzpostaviti povezave, poskusili bomo znova."
#: ../mdkupdate_.c:202
-#, fuzzy
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "V primeru problema pošlite email na support@mandrakeonline.net\n"
#: ../mdkupdate_.c:202
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
-msgstr ""
-"Potrebovali boste račun na MandrakeOnline, ali pa boste morali nadgraditi "
-"vašo prijavo"
+msgstr "Potrebujete račun na MandrakeOnline, ali pa nadgradite vašo prijavo."
#: ../mdkupdate_.c:202
msgid "Your login or password may be wrong"
@@ -347,11 +336,11 @@ msgstr "Možno je, da je vaše uporabniško ime oz. geslo napačno"
#: ../mdkupdate_.c:214
msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mdkupdate medija.\n"
#: ../mdkupdate_.c:216
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče obnoviti paketov z mdkupdate medija.\n"
#~ msgid "wget is missing\n"
#~ msgstr "ni programa wget\n"