diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 79 |
1 files changed, 34 insertions, 45 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-05 13:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-14 14:56+0100\n" "Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,30 +73,26 @@ msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Zapuščam čarovnika\n" #: ../mdkonline_.c:265 -#, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." -msgstr "Pozor: brskalnik ni naveden" +msgstr "Pozor: brskalnik ni naveden." #: ../mdkonline_.c:292 -#, fuzzy msgid "Connecting...\n" -msgstr "Povezujem se ...\n" +msgstr "Povezujem se...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Problemi pri povezavi" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." -msgstr "Povezave z MandrakeOnline ni mogoče vspostaviti, poskusite kasneje" +msgstr "Povezave z MandrakeOnline ni mogoče vzpostaviti, poskusite kasneje." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Napačno geslo" #: ../mdkonline_.c:312 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -107,8 +103,8 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" -" Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun " -"MandrakeOnline.\n" +" Poskusite oboje vtipkati ponovno, ali pa ustvarite nov račun " +"naMandrakeOnline.\n" " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z " "MandrakeOnline.\n" " Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" @@ -119,14 +115,13 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "POzdravljeni v MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 -#, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Pri tem koraku se predvideva da že imate račun MandrakeOnline.\n" +"Pri tem koraku se predvideva, da že imate račun MandrakeOnline.\n" "Ta čarovnik vam bo v pomoč pri prenosu vaših nastavitev\n" "(paketov, sestava strojne opreme) v centralno bazo, tako da boste\n" "obveščeni o varnostnih in drugih uporabnih nadgradnjah.\n" @@ -149,7 +144,6 @@ msgid "Login:" msgstr "Uporabnik:" #: ../mdkonline_.c:402 -#, fuzzy msgid "Machine Name:" msgstr "Ime računalnika:" @@ -162,7 +156,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Pošiljanje vaših nastavitev" #: ../mdkonline_.c:408 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -195,21 +188,20 @@ msgstr "" "sporočil.\n" "Poleg tega boste imeli popust pri plačevanju podpornih storitev na\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" -"Nenazadnje, dodelljen ti bo elektronski naslov s tvojim " -"uporabniškimimenom@mandrakeonline.net. " +"Nenazadnje, dodelljen vam bo elektronski naslov z vašim " +"uporabniškimimenom@mandrakeonline.net." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" msgstr "Napaka pri pošiljanju informacij" #: ../mdkonline_.c:417 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press 'Next' to try and send your configuration again." msgstr "" -"Med pošiljanjem vaših osebnih nastavitev se je pojavila napaka.\n" +"Med pošiljanjem vaših osebnih nastavitev je prišlo do napake.\n" "\n" "Pritisnite naprej, če želite poskusiti poslati nastavitve še enkrat." @@ -218,31 +210,28 @@ msgid "Finished" msgstr "Končano" #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" -"Od zdaj naprej boš prejemal varnostna\n" -"in druga obvestila o nadgrajevanju zahvaljujoč MandrakeOnline." +"Od zdaj naprej boste prejemali varnostna in\n" +"obvestila o nadgrajah zahvaljujoč MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"MandrakeOnline ti omogoča, da avtomatiziraš nadgradnje.\n" -"Program bo tekel redno v vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n" +"MandrakeOnline vam omogoča, da avtomatizirate nadgradnje.\n" +"Program bo redno tekel na vašem sistemu čakajoč na nove nadgradnje\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Pošiljanje je bilo uspešno!" #: ../mdkonline_.c:429 -#, fuzzy msgid "Automated Upgrades" -msgstr "avtomatiziranje Nadgradnje" +msgstr "Avtomatizirana nadgradnja" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" @@ -253,9 +242,9 @@ msgid "Reading configuration\n" msgstr "Berem nastavitve\n" #: ../mdkonline_.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" -msgstr "datoteke %s ne morem odpreti za branje" +msgstr "Te datoteke ne morem odpreti za branje: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" @@ -270,15 +259,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: ../mdkonline_.c:552 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" -"Res hočeš prekiniti MandrakeOnline?\n" -"Če se hočeš vrnitni do čarovnika pritisni 'Prekliči',\n" -"če pa hočeš zares končati pritisni 'Končaj'." +"Ali res želite prekiniti MandrakeOnline?\n" +"Če se hočete vrnitni k čarovniku pritisnite 'Prekliči',\n" +"če pa res hočete končati, pritisnite 'Končaj'." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" @@ -306,40 +294,41 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " --help - izpiši to pomoč.\n" #: ../mdkupdate_.c:58 msgid " --security - use only security media.\n" -msgstr "" +msgstr " --security - uporabi le varnostni medij.\n" #: ../mdkupdate_.c:59 msgid " --update - update all information.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - obnovi vse informacije.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - obsežen način.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 -#, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." -msgstr "MandrakeUpdate ne more vzpostaviti povezave, poskusili bomo znova" +msgstr "MandrakeUpdate ne more vzpostaviti povezave, poskusili bomo znova." #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "V primeru problema pošlite email na support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." -msgstr "" -"Potrebovali boste račun na MandrakeOnline, ali pa boste morali nadgraditi " -"vašo prijavo" +msgstr "Potrebujete račun na MandrakeOnline, ali pa nadgradite vašo prijavo." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" @@ -347,11 +336,11 @@ msgstr "Možno je, da je vaše uporabniško ime oz. geslo napačno" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mdkupdate medija.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče obnoviti paketov z mdkupdate medija.\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "ni programa wget\n" |