summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po237
1 files changed, 120 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ff6d4cd7..8beed552 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Translation of mdkonline.po to Russian
+# Translation of mdkonline messages to Russian
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002 Mandriva.
-#
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-16 18:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-19 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,23 +20,19 @@ msgstr ""
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Проверить обновления"
+msgstr "Проверка обновлений будет выполнена в %s"
#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr "Система находится в актуальном состоянии"
+msgstr "Система не нуждается в обновлении"
#: ../mdkapplet:109
#, c-format
-msgid ""
-"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
-msgstr ""
-"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на "
-"support@mandrivaonline.com"
+msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
+msgstr "Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:115
#, c-format
@@ -68,10 +64,11 @@ msgstr "Сеть недоступна. Настройте сеть"
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Служба не включена. Выберите \"Зайти на веб-сайт\""
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:151
+#: ../mdkapplet:182
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr ""
+msgstr "База данных urpmi заблокирована"
#: ../mdkapplet:157
#, c-format
@@ -80,9 +77,8 @@ msgstr "Релиз не поддерживается (слишком стары
#: ../mdkapplet:163
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr "Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью Менеджера источников программ."
#: ../mdkapplet:169
#, c-format
@@ -94,6 +90,12 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
+"Уже есть настроенные источники обновлений,\n"
+"но все они сейчас отключены. Воспользуйтесь Менеджером\n"
+"источников программ, чтобы включить хотя бы один источник\n"
+"проверьте столбец \"%s\").\n"
+"\n"
+"А затем перезапустите \"%s\"."
#: ../mdkapplet:174
#, c-format
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Включён"
#: ../mdkapplet:187
#, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка обновления источника"
#: ../mdkapplet:202
#, c-format
@@ -113,14 +115,15 @@ msgstr "Выполняется проверка... Обновления дост
#: ../mdkapplet:207
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты не нуждаются в обновлении"
#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка открытия базы данных urpmi"
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:217
+#: ../mdkapplet:324
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Установить обновления"
@@ -135,18 +138,26 @@ msgstr "Настроить службу"
msgid "Check Updates"
msgstr "Проверить обновления"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#: ../mdkapplet:220
+#: ../mdkapplet:327
+#: ../mdkonline:114
+#: ../mdkonline:155
+#: ../mdkupdate:123
+#: ../mdkupdate:174
+#: ../mdkupdate:219
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите..."
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
+#: ../mdkapplet:220
+#: ../mdkapplet:326
+#: ../mdkapplet:327
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Проверить обновления"
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
+#: ../mdkapplet:223
+#: ../mdkapplet:648
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Зайти на веб-сайт"
@@ -161,7 +172,8 @@ msgstr "Настроить сеть"
msgid "Configure Now!"
msgstr "Настроить"
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
+#: ../mdkapplet:313
+#: ../mdkapplet:392
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Апплет 'Обновления Mandriva Linux'"
@@ -186,7 +198,8 @@ msgstr "Просмотр журнала"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
+#: ../mdkapplet:336
+#: ../mdkapplet:597
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -211,7 +224,8 @@ msgstr "Неактивно"
msgid "Last check: "
msgstr "Последняя проверка: "
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
+#: ../mdkapplet:367
+#: ../mdkonline:145
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Имя машины:"
@@ -232,9 +246,9 @@ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Служба Mandriva Online была переустановлена. Апплет перезагружается..."
#: ../mdkapplet:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr " --applet\t\t- запуск Mandriva Update\n"
+msgstr "Запускается Mandriva Update\n"
#: ../mdkapplet:398
#, c-format
@@ -246,7 +260,9 @@ msgstr "Определяются новые обновления...\n"
msgid "Connecting to"
msgstr "Выполняется подключение к"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#: ../mdkapplet:467
+#: ../mdkupdate:159
+#: ../mdkupdate:188
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
@@ -283,21 +299,13 @@ msgstr "Неверное действие, хост или логин.\n"
#: ../mdkapplet:481
#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-"Что-то не так с конфигурацией сети (проверьте маршрут, файервол или "
-"настройки прокси)\n"
+msgid "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or proxy settings)\n"
+msgstr "Что-то не так с конфигурацией сети (проверьте маршрут, файервол или настройки прокси)\n"
#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr ""
-"Возникла проблема при обращении к серверу. Обратитесь в службу технической "
-"поддержки"
+msgid "Problem occured while connecting to the server, please contact the support team"
+msgstr "Возникла проблема при обращении к серверу. Обратитесь в службу технической поддержки"
#: ../mdkapplet:487
#, c-format
@@ -369,19 +377,18 @@ msgstr "Выход"
msgid ""
"mdonline version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdonline версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
+"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
+#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkupdate:73
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help\t\t- вывод этого справочного сообщения\n"
@@ -416,7 +423,8 @@ msgstr " --login=\t\t - логин пользователя.\n"
msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
msgstr " --pass=\t\t\t- пароль пользователя.\n"
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
+#: ../mdkonline:87
+#: ../mdkonline:120
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
@@ -473,7 +481,8 @@ msgstr "Создание учётной записи или аутентифик
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Введите свой логин Mandriva Online, пароль и имя машины:"
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
+#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:195
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Адрес e-mail:"
@@ -483,7 +492,8 @@ msgstr "Адрес e-mail:"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
+#: ../mdkonline:144
+#: ../mdkonline:196
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
@@ -498,9 +508,17 @@ msgstr "Описание машины:"
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(напр: мой домашний компьютер)"
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:180
+#: ../mdkonline:204
+#: ../mdkonline:208
+#: ../mdkonline:212
+#: ../mdkonline:217
+#: ../mdkupdate:141
+#: ../mdkupdate:159
+#: ../mdkupdate:188
+#: ../mdkupdate:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@@ -508,8 +526,7 @@ msgstr "Ошибка"
#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr ""
-"Название машины должно содержать от 1 до 40 алфавитно-цифровых символов"
+msgstr "Название машины должно содержать от 1 до 40 алфавитно-цифровых символов"
#: ../mdkonline:155
#, c-format
@@ -517,7 +534,7 @@ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Выполняется подключение к веб-сайту Mandriva Online..."
#: ../mdkonline:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -528,28 +545,26 @@ msgid ""
"\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
+"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this service,\n"
+"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-"Для того, чтобы извлекать выгоду из служб Mandriva Online,\n"
-"мы рекомендуем вам выгрузить свою конфигурацию.\n"
+"Чтобы воспользоваться преимуществами служб Mandriva Online,\n"
+"рекомендуется выгрузить на сервер свою конфигурацию.\n"
"\n"
-"Сейчас Мастер отправит следующую информацию в Mandriva:\n"
-"1) список пакетов, установленных вами в системе,\n"
-"2) конфигурацию вашего оборудования.\n"
+"Мастер отправит на сервер Mandriva следующую информацию:\n"
+"1) Список пакетов, установленных в системе.\n"
+"2) Конфигурацию оборудования.\n"
"\n"
-"Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу\n"
-"из этой службы, пожалуйста, нажмите 'Отмена'. Нажимая 'Далее',\n"
-"вы разрешаете нам держать вас в курсе последних событий\n"
-"об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством\n"
-"отправки личных сообщений по электронной почте.\n"
-"Кроме того, вы получаете скидку на оплачиваемую поддержку на\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
+"Если вас это не устраивает или вы не хотите использовать\n"
+"преимущества этой службы, нажмите кнопку 'Отмена'. Нажимая\n"
+"но кнопку 'Далее', вы тем самым разрешаете нам сообщать вам\n"
+"об обновлениях по безопасности и полезных обновлениях, используя\n"
+"электронную почту.\n"
+"Кроме того, вы получаете скидку на оплачиваемую техническую\n"
+"поддержку на сайте www.mandrivaexpert.com."
#: ../mdkonline:180
#, c-format
@@ -642,8 +657,7 @@ msgid ""
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online предлагает вам возможность автоматизировать обновления.\n"
-"Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых "
-"обновлений\n"
+"Программа будет регулярно запускаться в вашей системе, ожидая новых обновлений\n"
#: ../mdkonline:238
#, c-format
@@ -653,7 +667,7 @@ msgstr "Поздравляем"
#: ../mdkonline:238
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "Ваша учётная запись Mandriva Online была успешно настроена\n"
+msgstr "Учётная запись Mandriva Online была успешно настроена\n"
#: ../mdkonline:253
#, c-format
@@ -667,12 +681,8 @@ msgstr "Проблема выгрузки конфигурации"
#: ../mdkonline:256
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
-"Невозможно подключится к веб-сайту Mandriva Online: неверные логин/пароль "
-"или неверная настройка маршрутизатора/файервола"
+msgid "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/firewall bad settings"
+msgstr "Невозможно подключится к веб-сайту Mandriva Online: неверные логин/пароль или неверная настройка маршрутизатора/файервола"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -708,7 +718,8 @@ msgstr "Ошибка регистрации"
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Отсутствуют некоторые параметры"
-#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216
+#: ../mdkonline.pm:210
+#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Ошибка пароля"
@@ -718,7 +729,9 @@ msgstr "Ошибка пароля"
msgid "Wrong password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213
+#: ../mdkonline.pm:211
+#: ../mdkonline.pm:212
+#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Ошибка логина"
@@ -729,13 +742,13 @@ msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
-"Указанный вами e-mail уже используется\n"
-"Пожалуйста, выберите другой\n"
+"Указанный e-mail уже используется\n"
+"Выберите другой\n"
#: ../mdkonline.pm:212
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "Указанный вами e-mail является неверным или запрещённым"
+msgstr "Указан неправильный или запрещённый e-mail"
#: ../mdkonline.pm:213
#, c-format
@@ -744,7 +757,7 @@ msgid ""
"Please provide one"
msgstr ""
"Поле e-mail не заполнено\n"
-"Пожалуйста, укажите e-mail"
+"Укажите e-mail"
#: ../mdkonline.pm:214
#, c-format
@@ -756,7 +769,8 @@ msgstr "Ошибка ограничения"
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Доступ к базе данных запрещён"
-#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217
+#: ../mdkonline.pm:215
+#: ../mdkonline.pm:217
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Ошибка службы"
@@ -768,7 +782,7 @@ msgid ""
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Веб-службы Mandriva в данный момент недоступны\n"
-"Пожалуйста, попробуйте ещё раз позднее"
+"Попробуйте ещё раз позднее"
#: ../mdkonline.pm:216
#, c-format
@@ -809,15 +823,13 @@ msgstr "Веб-службы Mandriva недоступны"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate версия %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
+"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n"
"\n"
"использование:\n"
@@ -843,14 +855,11 @@ msgstr " --debug\t\t\t- журналирование выполняемых д
#: ../mdkupdate:78
#, c-format
-msgid ""
-" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-"file.\n"
-msgstr ""
-" --bundle file.bundle\t- разбор и установка пакета из файла .bundle с "
-"метаинформацией.\n"
+msgid " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo file.\n"
+msgstr " --bundle file.bundle\t- разбор и установка пакета из файла .bundle с метаинформацией.\n"
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
+#: ../mdkupdate:118
+#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@@ -858,14 +867,11 @@ msgstr "Внимание"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
-msgid ""
-"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-"Install' wizard."
-msgstr ""
-"Вы сначала должны установить систему на свой жёсткий диск с помощью мастера "
-"'Live Install'."
+msgid "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live Install' wizard."
+msgstr "Нужно сначала установить систему на жёсткий диск с помощью мастера 'Live Install'."
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
+#: ../mdkupdate:123
+#: ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка..."
@@ -886,13 +892,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
-"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-"start.mandriva.com"
+"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://start.mandriva.com"
msgstr ""
"Слишком старая версия клиента Mandriva Online.\n"
"\n"
-"Вам нужно обновить клиента до более свежей версии. Вы можете загрузить его с "
-"сайта http://start.mandriva.com"
+"Обновите клиент до более свежей версии. Загрузить его можно с сайта http://start.mandriva.com"
#: ../mdkupdate:207
#, c-format
@@ -904,19 +908,18 @@ msgstr "Этот bundle имеет неверный формат. Установ
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Устанавливаются пакеты...\n"
-#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271
+#: ../mdkupdate:231
+#: ../mdkupdate:271
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n"
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- запуск Mandriva Update\n"
-
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Невозможно получить перечень обновлений: %s"
-
#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
#~ msgstr "Выберите пакеты, которые необходимо установить, и нажмите ОК"
-
#~ msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
#~ msgstr "Запускается mdkupdate --applet\n"
+