summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po328
1 files changed, 44 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f7023889..f2282275 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,30 +1,31 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Translation of mdkonline messages to Russian
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2002 Mandriva.
-#
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
-# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
-# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008.
-# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2009.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008
+# Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>, 2009
+# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004-2005
+# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
+# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002,2004-2009
+# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-23 13:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-10 20:14+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-"X-Language: ru_RU\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
+#. 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -40,9 +41,7 @@ msgstr "Система не нуждается в обновлении"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr ""
-"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на "
-"support@mageiaonline.com"
+msgstr "Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -83,9 +82,7 @@ msgstr "Версия не поддерживается (слишком стар
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью менеджера "
-"источников программ."
+msgstr "Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью менеджера источников программ."
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -96,12 +93,7 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr ""
-"Источники обновлений настроены, но сейчас они все отключены.\n"
-"С помощью менеджера источников программ включите хотя бы один\n"
-"источник и проверьте столбец «%s»).\n"
-"\n"
-"А затем перезапустите «%s»."
+msgstr "Источники обновлений настроены, но сейчас они все отключены.\nС помощью менеджера источников программ включите хотя бы один\nисточник и проверьте столбец «%s»).\n\nА затем перезапустите «%s»."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -131,9 +123,7 @@ msgstr "Обновление системы"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr ""
-"Получен сигнал SIGHUP (скорее всего обновление закончено), перезапускаем "
-"аплет."
+msgstr "Получен сигнал SIGHUP (скорее всего обновление закончено), перезапускаем аплет."
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -191,8 +181,7 @@ msgstr "Скачать все пакеты одновременно"
#: ../mgaapplet:381
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
-msgstr ""
-"(Предупреждение: Вам потребуется достаточно много свободного места на диске)"
+msgstr "(Предупреждение: Вам потребуется достаточно много свободного места на диске)"
#: ../mgaapplet:386
#, c-format
@@ -216,15 +205,12 @@ msgstr "Отмена"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr ""
-"Поддержка этой версии Mageia завершена. Для неё больше не будет выпускаться "
-"никаких обновлений."
+msgstr "Поддержка этой версии Mageia завершена. Для неё больше не будет выпускаться никаких обновлений."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
-msgstr ""
-"Для того чтобы продолжать держать вашу систему в безопасности, вы должны:"
+msgstr "Для того чтобы продолжать держать вашу систему в безопасности, вы должны:"
#: ../mgaapplet:418
#, c-format
@@ -246,9 +232,7 @@ msgstr "Ваш дистрибутив больше не поддерживает
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
-"Для данного обновления требуется высокоскоростное подключение к Интернету "
-"(кабельное, xDSL и т.п.), и это может занять продолжительное время."
+msgstr "Для данного обновления требуется высокоскоростное подключение к Интернету (кабельное, xDSL и т.п.), и это может занять продолжительное время."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
@@ -263,11 +247,9 @@ msgstr "Сначала необходимо закрыть все запущен
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
-msgstr ""
-"Ноутбук следует подключить к источнику постоянного тока и по возможности "
-"использовать проводное подключение вместо беспроводного."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
+" available."
+msgstr "Ноутбук следует подключить к источнику постоянного тока и по возможности использовать проводное подключение вместо беспроводного."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -304,13 +286,12 @@ msgstr "Mageia Online предоставляет доступ к веб-служ
msgid "Online WebSite"
msgstr "Открыть веб-сайт"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
-"Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Александр Казанцев <kazancas@mandriva.ru>\n"
+msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\nАлександр Казанцев <kazancas@mandriva.ru>\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
@@ -370,15 +351,13 @@ msgstr "Задержка перед первой проверкой (минут
#: ../mgaapplet-config:83
#, c-format
msgid "Check for newer Mageia releases"
-msgstr "Проверить на наличие нового релиза Mageia"
+msgstr "Проверьте новые релизы Mageia"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr ""
-"В системе осталось недостаточно свободного места на %s для обновления (%d МБ "
-"< %d МБ)"
+msgstr "В системе осталось недостаточно свободного места на %s для обновления (%d МБ < %d МБ)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -437,11 +416,7 @@ msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
-msgstr ""
-"Для выполнения обновления системы текущую установленную версию следует "
-"подготовить.\n"
-"\n"
-"Хотите выполнить подготовку сейчас?"
+msgstr "Для выполнения обновления системы текущую установленную версию следует подготовить.\n\nХотите выполнить подготовку сейчас?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -449,10 +424,7 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr ""
-"Прежде чем продолжать, необходимо выполнить дополнительное действие.\n"
-"\n"
-"Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с %s."
+msgstr "Прежде чем продолжать, необходимо выполнить дополнительное действие.\n\nЧтобы узнать больше, ознакомьтесь с %s."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
@@ -466,11 +438,7 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr ""
-"База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\n"
-"работающие с базой данных пакетов (может на другом рабочем\n"
-"столе запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\n"
-"идёт установка пакетов в другом окне?)."
+msgstr "База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\nработающие с базой данных пакетов (может на другом рабочем\nстоле запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\nидёт установка пакетов в другом окне?)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -522,17 +490,10 @@ msgstr "Обновление дистрибутива"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr ""
-"mgaupdate версия %s\n"
-"%s\n"
-"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование:\n"
+msgstr "mgaupdate версия %s\n%s\nЭто открытое программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n\nиспользование:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -583,18 +544,15 @@ msgstr "Запуск вспомогательного средства обно
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
-msgstr ""
-"Требуется аутентификация для запуска вспомогательного средства обновления "
-"версии"
+msgstr "Требуется аутентификация для запуска вспомогательного средства обновления версии"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Запуск обновления"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater"
-msgstr "Требуется аутентификация для запуска обновления"
+msgstr "Требуется аутентификация как пользователя для запуска обновления"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
@@ -603,201 +561,3 @@ msgstr "Запуск обновления источников пакетов"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr "Требуется аутентификация для запуска обновления источников пакетов"
-
-#~ msgid "Mageia Flash"
-#~ msgstr "Mageia Flash"
-
-#~ msgid "Mageia Free"
-#~ msgstr "Mageia Free"
-
-#~ msgid "Mageia Mini"
-#~ msgstr "Mageia Mini"
-
-#~ msgid "Mageia One"
-#~ msgstr "Mageia One"
-
-#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
-#~ msgstr "Доступен 100%% свободный дистрибутив."
-
-#~ msgid "System is up-to-date\n"
-#~ msgstr "Система не нуждается в обновлении\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
-#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
-#~ "until %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Базовая поддержка для этого дистрибутива завершена. Подписавшись на "
-#~ "расширенную поддержку вы сможете получать обновления до %s"
-
-#~ msgid "You should get extended maintenance."
-#~ msgstr "Вы должны заказать расширенную поддержку."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version "
-#~ "of the %s distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы должны или заказать расширеную поддержку или обновиться до более новой "
-#~ "версии дистрибутива %s."
-
-#~ msgid "Extended Maintenance"
-#~ msgstr "Расширенная поддержка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it "
-#~ "running until %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Купите расширенную поддержку для этой версии (%s) и продолжайте ее "
-#~ "использовать до %s."
-
-#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
-#~ msgstr "Поддерживаемые продукты это %s, '%s' нет в этом списке.\n"
-
-#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для добавления дополнительного источника пакетов ведите логин своей "
-#~ "учётной записи"
-
-#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-#~ msgstr "Сбой при получении списка дистрибутивов:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
-#~ "base updates (up to the %s) for distributions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia предоставляет для вашего дистрибутива 12 месяцев обновлений ПО (до "
-#~ "%s) и 18 месяцев базовых обновлений (до %s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional "
-#~ "updates (until %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Расширенная поддержка дает вам дополнительно 18 месяцев обновлений (до "
-#~ "%s)."
-
-#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-#~ msgstr "Вы можете подписаться на расширенную поддержку <b>прямо сейчас</b>:"
-
-#~ msgid "Lifetime policy"
-#~ msgstr "Политика обновлений ПО"
-
-#~ msgid "Online subscription"
-#~ msgstr "Онлайн подписка"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Возникла ошибка"
-
-#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для вашей учётной записи Mageia не включена подписка на загрузку %s."
-
-#~ msgid "An error occurred while adding medium"
-#~ msgstr "При добавлении источника возникла ошибка"
-
-#~ msgid "Successfully added media!"
-#~ msgstr "Источник успешно добавлен!"
-
-#~ msgid "Successfully added media %s."
-#~ msgstr "Источник «%s» успешно добавлен."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "ОК"
-
-#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-#~ msgstr "Для данного дистрибутива доступен дополнительный источник пакетов."
-
-#~ msgid "Add additional package medium"
-#~ msgstr "Добавить дополнительный источник пакетов"
-
-#~ msgid "New medium available"
-#~ msgstr "Доступен новый источник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to "
-#~ "additional software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы используете дистрибутив «%s», поэтому у вас есть доступ к "
-#~ "дополнительным программам."
-
-#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?"
-#~ msgstr "Установить этот дополнительный источник пакетов?"
-
-#~ msgid "Mageia Enterprise Server"
-#~ msgstr "Mageia Enterprise Server"
-
-#~ msgid "Check for missing \"%s\" media"
-#~ msgstr "Проверить на наличие пропущенных источников \"%s\""
-
-#~ msgid "Restricted"
-#~ msgstr "Ограниченные"
-
-#~ msgid "Enterprise"
-#~ msgstr "Enterprise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
-#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-#~ "softwares and Mageia official support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Powerpack привнесет лучшее из Linux на ваш ПК: стабильность и "
-#~ "эффективность решений с открытым исходным кодом вместе с эксклюзивным ПО "
-#~ "и официальной поддержкой Mageia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Features"
-#~ msgstr "Особенности Mageia Linux"
-
-#~ msgid "Choose your upgrade version"
-#~ msgstr "Выберите версию для обновления"
-
-#~ msgid "Your Powerpack access has ended"
-#~ msgstr "Ваша подписка Powerpack закончилась"
-
-#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
-#~ msgstr "Уже доступен %s и вы можете обновиться:"
-
-#~ msgid "Mageia PowerPack"
-#~ msgstr "Mageia PowerPack"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Дистрибутив Mageia Linux с еще большим количеством программ и официальной "
-#~ "поддержкой."
-
-#~ msgid "Mageia Linux"
-#~ msgstr "Mageia Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
-#~ "you have subscribed online"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для добавления дополнительного источника пакетов при онлайн подписке "
-#~ "введите ID своей учётной записи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
-#~ "enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для вашей учётной записи Mageia не включена подписка на Расширенную "
-#~ "поддержку."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mageia Free"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
-#~ msgstr "Онлайн подписка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для вашей учётной записи Mageia не включена подписка на загрузку "
-#~ "Powerpack."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
-#~ "supported."
-#~ msgstr "Выпущена новая версия дистрибутива Mageia Linux."