diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 233 |
1 files changed, 106 insertions, 127 deletions
@@ -13,17 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 08:31+0500\n" -"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-14 19:16+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: ru_RU\n" @@ -40,12 +36,8 @@ msgstr "Система не нуждается в обновлении" #: ../mdkapplet:84 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на " -"support@mandrivaonline.com" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -62,7 +54,8 @@ msgstr "Для системы доступны новые обновления" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Выпущена новая версия дистрибутива Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#: ../mdkapplet:119 +#: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Для данного дистрибутива доступен дополнительный источник пакетов." @@ -77,7 +70,8 @@ msgstr "Сеть недоступна. Настройте сеть" msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Служба не включена. Выберите команду «Открыть веб-сайт»" -#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:135 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "База данных urpmi заблокирована" @@ -89,11 +83,8 @@ msgstr "Версия не поддерживается (слишком стар #: ../mdkapplet:156 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью менеджера " -"источников программ." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью менеджера источников программ." #: ../mdkapplet:166 #, c-format @@ -121,12 +112,14 @@ msgstr "Включён" msgid "Error updating media" msgstr "Не удалось обновить источник" -#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:946 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Установить обновления" -#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#: ../mdkapplet:225 +#: ../mdkapplet:226 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Добавить дополнительный источник пакетов" @@ -148,25 +141,21 @@ msgstr "Обновление системы" #: ../mdkapplet:394 #, c-format -msgid "" -"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -"until %s" -msgstr "" -"Базовая поддержка для этого дистрибутива завершена. Подписавшись на " -"расширенную поддержку вы сможете получать обновления до %s" +msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s" +msgstr "Базовая поддержка для этого дистрибутива завершена. Подписавшись на расширенную поддержку вы сможете получать обновления до %s" #: ../mdkapplet:439 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." -msgstr "" +msgstr "Получен сигнал SIGHUP (скорее всего обновление закончено), перезапускаем аплет." #: ../mdkapplet:446 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Запуск drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#: ../mdkapplet:459 +#: ../mdkapplet:632 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Новая версия дистрибутива Mandriva Linux" @@ -181,17 +170,22 @@ msgstr "Обзор" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Выпущена новая версия дистрибутива Mandriva Linux." -#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#: ../mdkapplet:475 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Подробная информация об этой новой версии" -#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#: ../mdkapplet:477 +#: ../mdkapplet:566 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Выполнить обновление до версии «%s»?" -#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#: ../mdkapplet:479 +#: ../mdkapplet:576 +#: ../mdkapplet:1033 +#: ../mdkapplet:1063 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Не спрашивать в следующий раз" @@ -204,40 +198,44 @@ msgstr "Скачать все пакеты одновременно" #: ../mdkapplet:483 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" -msgstr "" -"(Предупреждение: Вам потребуется достаточно много свободного места на диске)" +msgstr "(Предупреждение: Вам потребуется достаточно много свободного места на диске)" #: ../mdkapplet:489 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Куда скачиваются пакеты:" -#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 -#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mdkapplet:493 +#: ../mdkapplet:581 +#: ../mdkapplet:658 +#: ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 +#: ../mdkapplet_gui.pm:232 +#: ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Next" msgstr "Далее" -#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 -#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mdkapplet:493 +#: ../mdkapplet:581 +#: ../mdkapplet:658 +#: ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 +#: ../mdkapplet_gui.pm:232 +#: ../mdkapplet_gui.pm:313 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../mdkapplet:508 #, c-format -msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " -"be delivered for this system." -msgstr "" -"Поддержка этого дистрибутива завершена. Для него больше не будет выпускаться " -"никаких обновлений." +msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +msgstr "Поддержка этого дистрибутива завершена. Для него больше не будет выпускаться никаких обновлений." #: ../mdkapplet:514 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" -"Для того чтобы продолжать держать вашу систему в безопасности, вы должны:" +msgstr "Для того чтобы продолжать держать вашу систему в безопасности, вы должны:" #: ../mdkapplet:520 #, c-format @@ -251,12 +249,8 @@ msgstr "Вы должны заказать расширенную поддерж #: ../mdkapplet:528 #, c-format -msgid "" -"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " -"the %s distribution." -msgstr "" -"Вы должны или заказать расширеную поддержку или обновиться до более новой " -"версии дистрибутива %s." +msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Вы должны или заказать расширеную поддержку или обновиться до более новой версии дистрибутива %s." #: ../mdkapplet:532 #, c-format @@ -275,21 +269,13 @@ msgstr "Расширенная поддержка" #: ../mdkapplet:552 #, c-format -msgid "" -"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " -"until %s." -msgstr "" -"Купите расширенную поддержку для этой версии (%s) и продолжайте ее " -"использовать до %s." +msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s." +msgstr "Купите расширенную поддержку для этой версии (%s) и продолжайте ее использовать до %s." #: ../mdkapplet:649 #, c-format -msgid "" -"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " -"and may take several hours to complete." -msgstr "" -"Для данного обновления требуется высокоскоростное подключение к Интернету " -"(кабельное, xDSL и т.п.), и это может занять продолжительное время." +msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." +msgstr "Для данного обновления требуется высокоскоростное подключение к Интернету (кабельное, xDSL и т.п.), и это может занять продолжительное время." #: ../mdkapplet:651 #, c-format @@ -303,12 +289,8 @@ msgstr "Сначала необходимо закрыть все запущен #: ../mdkapplet:655 #, c-format -msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Ноутбук следует подключить к источнику постоянного тока и по возможности " -"использовать проводное подключение вместо беспроводного." +msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." +msgstr "Ноутбук следует подключить к источнику постоянного тока и по возможности использовать проводное подключение вместо беспроводного." #: ../mdkapplet:687 #, c-format @@ -363,7 +345,10 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet:935 +#: ../mdkapplet:940 +#: ../mdkapplet:948 +#: ../mdkapplet:950 #: ../mdkapplet_gui.pm:264 #, c-format msgid "More Information" @@ -379,7 +364,8 @@ msgstr "Добавление источника" msgid "About..." msgstr "О программе..." -#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#: ../mdkapplet:969 +#: ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Настройка обновлений" @@ -394,31 +380,34 @@ msgstr "Всегда запускать при старте" msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#: ../mdkapplet:1023 +#: ../mdkapplet:1028 +#: ../mdkapplet:1053 +#: ../mdkapplet:1058 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Доступен новый источник" -#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#: ../mdkapplet:1030 +#: ../mdkapplet:1060 #, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" -"Вы используете дистрибутив «%s», поэтому у вас есть доступ к дополнительным " -"программам." +msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." +msgstr "Вы используете дистрибутив «%s», поэтому у вас есть доступ к дополнительным программам." -#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#: ../mdkapplet:1032 +#: ../mdkapplet:1062 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Установить этот дополнительный источник пакетов?" -#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#: ../mdkapplet:1061 +#: ../mdkonline.pm:182 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 +#: ../mdkapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Добавление дополнительного источника пакетов" @@ -426,17 +415,17 @@ msgstr "Добавление дополнительного источника #: ../mdkapplet-add-media-helper:128 #, c-format msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" -msgstr "" +msgstr "Поддерживаемые продукты это %s, '%s' нет в этом списке.\n" #: ../mdkapplet-add-media-helper:138 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "" -"Для добавления дополнительного источника пакетов ведите логин своей учётной " -"записи" +msgstr "Для добавления дополнительного источника пакетов ведите логин своей учётной записи" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 -#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 +#: ../mdkapplet_gui.pm:244 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -449,20 +438,13 @@ msgstr "Сбой при получении списка дистрибутиво #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format -msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -"base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "" -"Mandriva предоставляет для вашего дистрибутива 12 месяцев обновлений ПО (до %" -"s) и 18 месяцев базовых обновлений (до %s)." +msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "Mandriva предоставляет для вашего дистрибутива 12 месяцев обновлений ПО (до %s) и 18 месяцев базовых обновлений (до %s)." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format -msgid "" -"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " -"(until %s)." -msgstr "" -"Расширенная поддержка дает вам дополнительно 18 месяцев обновлений (до %s)." +msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)." +msgstr "Расширенная поддержка дает вам дополнительно 18 месяцев обновлений (до %s)." #: ../mdkapplet-add-media-helper:170 #, c-format @@ -474,7 +456,8 @@ msgstr "Вы можете подписаться на расширенную п msgid "Lifetime policy" msgstr "Политика обновлений ПО" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 +#: ../mdkapplet_gui.pm:105 #, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Онлайн подписка" @@ -495,9 +478,9 @@ msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "При добавлении источника возникла ошибка" #: ../mdkapplet-add-media-helper:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successfully added media!" -msgstr "Источник «%s» успешно добавлен." +msgstr "Источник успешно добавлен!" #: ../mdkapplet-add-media-helper:236 #, c-format @@ -529,7 +512,8 @@ msgstr "Задержка перед первой проверкой (минут msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Проверить на наличие нового релиза \"%s\"" -#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#: ../mdkapplet-config:95 +#: ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "Проверить на наличие пропущенных источников \"%s\"" @@ -546,16 +530,13 @@ msgstr "Enterprise" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." -msgstr "" +msgid "Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: stability and efficiency of open source solutions together with exclusive softwares and Mandriva official support." +msgstr "Mandriva Powerpack привнесет лучшее из Linux на ваш ПК: стабильность и эффективность решений с открытым исходным кодом вместе с эксклюзивным ПО и официальной поддержкой Mandriva." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Mandriva Linux" +msgstr "Особенности Mandriva Linux" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -590,24 +571,25 @@ msgstr "Закрыть" #: ../mdkapplet_gui.pm:302 #, c-format msgid "Choose your upgrade version" -msgstr "" +msgstr "Выберите версию для обновления" #: ../mdkapplet_gui.pm:306 #, c-format msgid "Your Powerpack access has ended" -msgstr "" +msgstr "Ваша подписка Powerpack закончилась" #: ../mdkapplet_gui.pm:309 #, c-format msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -msgstr "" +msgstr "Уже доступен %s и вы можете обновиться:" #: ../mdkonline.pm:177 #, c-format msgid "Mandriva Flash" msgstr "Mandriva Flash" -#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#: ../mdkonline.pm:178 +#: ../mdkonline.pm:198 #, c-format msgid "Mandriva Free" msgstr "Mandriva Free" @@ -622,22 +604,21 @@ msgstr "Mandriva Mini" msgid "Mandriva One" msgstr "Mandriva One" -#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#: ../mdkonline.pm:181 +#: ../mdkonline.pm:194 #, c-format msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format -msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " -"support." -msgstr "" +msgid "The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official support." +msgstr "Дистрибутив Mandriva Linux с еще большим количеством программ и официальной поддержкой." #: ../mdkonline.pm:199 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." -msgstr "" +msgstr "Доступен 100%% свободный дистрибутив." #: ../mdkonline.pm:213 #, c-format @@ -649,15 +630,13 @@ msgstr "Обновление дистрибутива" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate версия %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" +"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n" "\n" "использование:\n" |