summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po198
1 files changed, 120 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5f82dfc6..bac4a76f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008-2010
@@ -16,18 +16,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ro/)\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
-#. 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -43,7 +44,9 @@ msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr "Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un mesaj la support@mageiaonline.com"
+msgstr ""
+"Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un "
+"mesaj la support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -78,13 +81,16 @@ msgstr "baza de date urpmi este blocată"
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)"
+msgstr ""
+"Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)"
#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu programe”. "
+msgstr ""
+"Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu "
+"programe”. "
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -95,7 +101,13 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr "Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\nsînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\ngestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n„%s”).\n\nApoi reporniți „%s”."
+msgstr ""
+"Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\n"
+"sînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\n"
+"gestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n"
+"„%s”).\n"
+"\n"
+"Apoi reporniți „%s”."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -125,7 +137,9 @@ msgstr "Actualizare majoră a sistemului"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr "S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește miniaplicația."
+msgstr ""
+"S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește "
+"miniaplicația."
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -145,7 +159,7 @@ msgstr "Navigare"
#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224
-#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211
+#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
@@ -190,14 +204,14 @@ msgstr "(Avertisment: Veți avea nevoie de destul spațiu liber)"
msgid "Where to download packages:"
msgstr "Unde se descarcă pachetele:"
-#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199
+#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159
-#: ../mgaapplet_gui.pm:199
+#: ../mgaapplet_gui.pm:195
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
@@ -207,7 +221,9 @@ msgstr "Anulează"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr "Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai distribui actualizări pentru acest sistem."
+msgstr ""
+"Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai "
+"distribui actualizări pentru acest sistem."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
@@ -234,7 +250,9 @@ msgstr "Distribuția aceasta nu mai este suportată"
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr "Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și poate dura cîteva ore pînă la finalizare."
+msgstr ""
+"Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și "
+"poate dura cîteva ore pînă la finalizare."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
@@ -244,14 +262,17 @@ msgstr "Estimarea datelor de descărcat este de %s"
#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr "Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua."
+msgstr ""
+"Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
-" available."
-msgstr "Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o conexiune Ethernet în loc de WiFi."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o "
+"conexiune Ethernet în loc de WiFi."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -288,19 +309,26 @@ msgstr "Mageia Online permite accesul la serviciile web Mageia."
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sit online"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\nHarald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\nHarald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\nAurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\nOvidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\nCristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\nCosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\nCătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n"
+msgstr ""
+"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\n"
+"Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\n"
+"Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\n"
+"Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\n"
+"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\n"
+"Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\n"
+"Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\n"
+"Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231
+#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Informații suplimentare"
@@ -310,22 +338,22 @@ msgstr "Informații suplimentare"
msgid "Add media"
msgstr "Adaugă un mediu"
-#: ../mgaapplet:708
+#: ../mgaapplet:709
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Despre..."
-#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66
+#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Configurare actualizări"
-#: ../mgaapplet:712
+#: ../mgaapplet:713
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Lansează întotdeauna la pornire"
-#: ../mgaapplet:714
+#: ../mgaapplet:715
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
@@ -335,31 +363,33 @@ msgstr "Ieșire"
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Se adaugă un mediu de pachete adițional"
-#: ../mgaapplet-config:67
+#: ../mgaapplet-config:65
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
msgstr "Aici puteți configura miniaplicația de actualizări"
-#: ../mgaapplet-config:69
+#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
msgstr "Frecvența actualizărilor (ore)"
-#: ../mgaapplet-config:77
+#: ../mgaapplet-config:75
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
msgstr "Perioada pînă la prima verificare (minute)"
-#: ../mgaapplet-config:85
+#: ../mgaapplet-config:83
#, c-format
-msgid "Check for newer \"%s\" releases"
-msgstr "Verificați pentru versiune mai noi de „%s”"
+msgid "Check for newer Mageia releases"
+msgstr "Verificați pentru versiune mai noi de Mageia"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Sistemul nu dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră (%dMo < %dMo)"
+msgstr ""
+"Sistemul nu dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră "
+"(%dMo < %dMo)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -418,7 +448,10 @@ msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
-msgstr "Instalarea curentă trebuie pregătită pentru a putea fi actualizată.\n\nDoriți să faceți această pregătire acum?"
+msgstr ""
+"Instalarea curentă trebuie pregătită pentru a putea fi actualizată.\n"
+"\n"
+"Doriți să faceți această pregătire acum?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -426,7 +459,10 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr "Acțiuni suplimentare sînt necesare înainte de a putea continua.\n\nConsultați %s pentru informații suplimentare."
+msgstr ""
+"Acțiuni suplimentare sînt necesare înainte de a putea continua.\n"
+"\n"
+"Consultați %s pentru informații suplimentare."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
@@ -440,7 +476,11 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr "Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\naplicații care lucrează cu baza de date (aveți alt gestionar de\npachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\ntimp?)."
+msgstr ""
+"Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\n"
+"aplicații care lucrează cu baza de date (aveți alt gestionar de\n"
+"pachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\n"
+"timp?)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -452,63 +492,38 @@ msgstr "Adăugare de mediu eșuată"
msgid "Error updating media"
msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:180
+#: ../mgaapplet_gui.pm:176
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Informații suplimentare despre contul de utilizator"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:187
+#: ../mgaapplet_gui.pm:183
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Adresa voastră electronică"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:188
+#: ../mgaapplet_gui.pm:184
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Parola voastră"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:195
+#: ../mgaapplet_gui.pm:191
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Parolă uitată"
-#: ../mgaapplet_gui.pm:212
+#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Parola și adresa electronică nu pot fi goale."
-#: ../mgaapplet_gui.pm:234
+#: ../mgaapplet_gui.pm:230
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Închide"
-#: ../mgaonline.pm:145
-#, c-format
-msgid "Mageia Flash"
-msgstr "Mageia Flash"
-
-#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160
-#, c-format
-msgid "Mageia Free"
-msgstr "Mageia Free"
-
#: ../mgaonline.pm:147
#, c-format
-msgid "Mageia Mini"
-msgstr "Mageia Mini"
-
-#: ../mgaonline.pm:148
-#, c-format
-msgid "Mageia One"
-msgstr "Mageia One"
-
-#: ../mgaonline.pm:161
-#, c-format
-msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
-msgstr "Distribuția 100%% cu sursă deschisă disponibilă gratuit."
-
-#: ../mgaonline.pm:175
-#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
msgstr "Actualizare majoră de distribuție"
@@ -517,10 +532,16 @@ msgstr "Actualizare majoră de distribuție"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr "mgaupdate versiunea %s\n%s\nAcesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n\nUtilizare:\n"
+msgstr ""
+"mgaupdate versiunea %s\n"
+"%s\n"
+"Acesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Utilizare:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -549,8 +570,8 @@ msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mageia Update.\n"
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
-msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- înregistrează activitatea în jurnal\n"
+msgid " --debug\t\t- log what is done.\n"
+msgstr " --debug\t\t- înregistrează activitatea în jurnal\n"
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
@@ -563,7 +584,9 @@ msgstr "Lansează aplicația de configurare a actualizărilor Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare a actualizărilor"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare a "
+"actualizărilor"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
@@ -571,7 +594,8 @@ msgstr "Lansează ajutorul de actualizare Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea ajutorului de actualizare Mageia"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea ajutorului de actualizare Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
@@ -579,7 +603,8 @@ msgstr "Lansează aplicația Mageia de actualizare"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
@@ -587,4 +612,21 @@ msgstr "Lansează aplicația de actualizat mediile de pachete pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizat mediile de pachete"
+msgstr ""
+"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizat "
+"mediile de pachete"
+
+#~ msgid "Mageia Flash"
+#~ msgstr "Mageia Flash"
+
+#~ msgid "Mageia Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
+
+#~ msgid "Mageia Mini"
+#~ msgstr "Mageia Mini"
+
+#~ msgid "Mageia One"
+#~ msgstr "Mageia One"
+
+#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available."
+#~ msgstr "Distribuția 100%% cu sursă deschisă disponibilă gratuit."