diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 198 |
1 files changed, 120 insertions, 78 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008-2010 @@ -16,18 +16,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:11+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" -#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at -#. 14:03:50" +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" @@ -43,7 +44,9 @@ msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările" msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" -msgstr "Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un mesaj la support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un " +"mesaj la support@mageiaonline.com" #: ../mgaapplet:101 #, c-format @@ -78,13 +81,16 @@ msgstr "baza de date urpmi este blocată" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)" +msgstr "" +"Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu programe”. " +msgstr "" +"Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu " +"programe”. " #: ../mgaapplet:155 #, c-format @@ -95,7 +101,13 @@ msgid "" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." -msgstr "Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\nsînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\ngestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n„%s”).\n\nApoi reporniți „%s”." +msgstr "" +"Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\n" +"sînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\n" +"gestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n" +"„%s”).\n" +"\n" +"Apoi reporniți „%s”." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -125,7 +137,9 @@ msgstr "Actualizare majoră a sistemului" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." -msgstr "S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește miniaplicația." +msgstr "" +"S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește " +"miniaplicația." #: ../mgaapplet:350 #, c-format @@ -145,7 +159,7 @@ msgstr "Navigare" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224 -#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211 +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:207 #, c-format msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -190,14 +204,14 @@ msgstr "(Avertisment: Veți avea nevoie de destul spațiu liber)" msgid "Where to download packages:" msgstr "Unde se descarcă pachetele:" -#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199 +#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Next" msgstr "Înainte" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159 -#: ../mgaapplet_gui.pm:199 +#: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulează" @@ -207,7 +221,9 @@ msgstr "Anulează" msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." -msgstr "Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai distribui actualizări pentru acest sistem." +msgstr "" +"Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai " +"distribui actualizări pentru acest sistem." #: ../mgaapplet:412 #, c-format @@ -234,7 +250,9 @@ msgstr "Distribuția aceasta nu mai este suportată" msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și poate dura cîteva ore pînă la finalizare." +msgstr "" +"Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și " +"poate dura cîteva ore pînă la finalizare." #: ../mgaapplet:513 #, c-format @@ -244,14 +262,17 @@ msgstr "Estimarea datelor de descărcat este de %s" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua." +msgstr "" +"Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua." #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if" -" available." -msgstr "Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o conexiune Ethernet în loc de WiFi." +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o " +"conexiune Ethernet în loc de WiFi." #: ../mgaapplet:551 #, c-format @@ -288,19 +309,26 @@ msgstr "Mageia Online permite accesul la serviciile web Mageia." msgid "Online WebSite" msgstr "Sit online" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\nHarald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\nHarald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\nAurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\nOvidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\nCristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\nCosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\nCătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n" +msgstr "" +"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\n" +"Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\n" +"Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\n" +"Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\n" +"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\n" +"Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\n" +"Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\n" +"Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231 +#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Informații suplimentare" @@ -310,22 +338,22 @@ msgstr "Informații suplimentare" msgid "Add media" msgstr "Adaugă un mediu" -#: ../mgaapplet:708 +#: ../mgaapplet:709 #, c-format msgid "About..." msgstr "Despre..." -#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66 +#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:64 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Configurare actualizări" -#: ../mgaapplet:712 +#: ../mgaapplet:713 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" -#: ../mgaapplet:714 +#: ../mgaapplet:715 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Ieșire" @@ -335,31 +363,33 @@ msgstr "Ieșire" msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Se adaugă un mediu de pachete adițional" -#: ../mgaapplet-config:67 +#: ../mgaapplet-config:65 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Aici puteți configura miniaplicația de actualizări" -#: ../mgaapplet-config:69 +#: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Frecvența actualizărilor (ore)" -#: ../mgaapplet-config:77 +#: ../mgaapplet-config:75 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Perioada pînă la prima verificare (minute)" -#: ../mgaapplet-config:85 +#: ../mgaapplet-config:83 #, c-format -msgid "Check for newer \"%s\" releases" -msgstr "Verificați pentru versiune mai noi de „%s”" +msgid "Check for newer Mageia releases" +msgstr "Verificați pentru versiune mai noi de Mageia" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Sistemul nu dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră (%dMo < %dMo)" +msgstr "" +"Sistemul nu dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră " +"(%dMo < %dMo)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -418,7 +448,10 @@ msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" -msgstr "Instalarea curentă trebuie pregătită pentru a putea fi actualizată.\n\nDoriți să faceți această pregătire acum?" +msgstr "" +"Instalarea curentă trebuie pregătită pentru a putea fi actualizată.\n" +"\n" +"Doriți să faceți această pregătire acum?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -426,7 +459,10 @@ msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." -msgstr "Acțiuni suplimentare sînt necesare înainte de a putea continua.\n\nConsultați %s pentru informații suplimentare." +msgstr "" +"Acțiuni suplimentare sînt necesare înainte de a putea continua.\n" +"\n" +"Consultați %s pentru informații suplimentare." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format @@ -440,7 +476,11 @@ msgid "" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." -msgstr "Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\naplicații care lucrează cu baza de date (aveți alt gestionar de\npachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\ntimp?)." +msgstr "" +"Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\n" +"aplicații care lucrează cu baza de date (aveți alt gestionar de\n" +"pachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\n" +"timp?)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format @@ -452,63 +492,38 @@ msgstr "Adăugare de mediu eșuată" msgid "Error updating media" msgstr "Eroare la actualizarea mediului" -#: ../mgaapplet_gui.pm:180 +#: ../mgaapplet_gui.pm:176 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Informații suplimentare despre contul de utilizator" -#: ../mgaapplet_gui.pm:187 +#: ../mgaapplet_gui.pm:183 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Adresa voastră electronică" -#: ../mgaapplet_gui.pm:188 +#: ../mgaapplet_gui.pm:184 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Parola voastră" -#: ../mgaapplet_gui.pm:195 +#: ../mgaapplet_gui.pm:191 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Parolă uitată" -#: ../mgaapplet_gui.pm:212 +#: ../mgaapplet_gui.pm:208 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Parola și adresa electronică nu pot fi goale." -#: ../mgaapplet_gui.pm:234 +#: ../mgaapplet_gui.pm:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../mgaonline.pm:145 -#, c-format -msgid "Mageia Flash" -msgstr "Mageia Flash" - -#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160 -#, c-format -msgid "Mageia Free" -msgstr "Mageia Free" - #: ../mgaonline.pm:147 #, c-format -msgid "Mageia Mini" -msgstr "Mageia Mini" - -#: ../mgaonline.pm:148 -#, c-format -msgid "Mageia One" -msgstr "Mageia One" - -#: ../mgaonline.pm:161 -#, c-format -msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." -msgstr "Distribuția 100%% cu sursă deschisă disponibilă gratuit." - -#: ../mgaonline.pm:175 -#, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Actualizare majoră de distribuție" @@ -517,10 +532,16 @@ msgstr "Actualizare majoră de distribuție" msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "mgaupdate versiunea %s\n%s\nAcesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n\nUtilizare:\n" +msgstr "" +"mgaupdate versiunea %s\n" +"%s\n" +"Acesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" +"\n" +"Utilizare:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -549,8 +570,8 @@ msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mageia Update.\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format -msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- înregistrează activitatea în jurnal\n" +msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" +msgstr " --debug\t\t- înregistrează activitatea în jurnal\n" #: ../mgaupdate:100 #, c-format @@ -563,7 +584,9 @@ msgstr "Lansează aplicația de configurare a actualizărilor Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare a actualizărilor" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare a " +"actualizărilor" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" @@ -571,7 +594,8 @@ msgstr "Lansează ajutorul de actualizare Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea ajutorului de actualizare Mageia" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea ajutorului de actualizare Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" @@ -579,7 +603,8 @@ msgstr "Lansează aplicația Mageia de actualizare" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Updater" @@ -587,4 +612,21 @@ msgstr "Lansează aplicația de actualizat mediile de pachete pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizat mediile de pachete" +msgstr "" +"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizat " +"mediile de pachete" + +#~ msgid "Mageia Flash" +#~ msgstr "Mageia Flash" + +#~ msgid "Mageia Free" +#~ msgstr "Mageia Free" + +#~ msgid "Mageia Mini" +#~ msgstr "Mageia Mini" + +#~ msgid "Mageia One" +#~ msgstr "Mageia One" + +#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +#~ msgstr "Distribuția 100%% cu sursă deschisă disponibilă gratuit." |