summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po124
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 17e23060..8252755c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -44,7 +44,7 @@
# Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 13:23+0100\n"
@@ -74,10 +74,10 @@ msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un "
-"mesaj la support@mandrivaonline.com"
+"mesaj la support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Noi actualizări sînt disponibile pentru sistemul vostru"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "O nouă versiune a distribuției Mandriva Linux a fost lansată"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgstr "O nouă versiune a distribuției Mageia Linux a fost lansată"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -206,8 +206,8 @@ msgstr "Se lansează drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Versiune nouă a distribuției Mandriva Linux"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgstr "Versiune nouă a distribuției Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "Navigare"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "O nouă versiune a distribuției Mandriva Linux a fost lansată."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgstr "O nouă versiune a distribuției Mageia Linux a fost lansată."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
@@ -264,10 +264,10 @@ msgstr "Anulează"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
-"Mentenanța acestei versiuni de Mandriva Linux s-a sfîrșit. Nu se vor mai "
+"Mentenanța acestei versiuni de Mageia Linux s-a sfîrșit. Nu se vor mai "
"produce actualizări pentru acest sistem."
#: ../mdkapplet:514
@@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "Pentru a vă păstra sistemul securizat, puteți:"
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -349,8 +349,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Se lansează MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Se lansează MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -369,18 +369,18 @@ msgstr "Verificarea rețelei: se pare că este dezactivată\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Drepturi de autor (C) %s %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online permite accesul la serviciile web Mandriva."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "Mageia Online permite accesul la serviciile web Mageia."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "Doriți să instalați acest depozit de programe adiționale?"
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Mageia Enterprise Server"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
@@ -493,10 +493,10 @@ msgstr "Eroare la preloarea listei de distribuții:"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Mandriva oferă 12 luni de actualizări pentru mediul de birou (pînă în %s) și "
+"Mageia oferă 12 luni de actualizări pentru mediul de birou (pînă în %s) și "
"18 luni de actualizări de bază (pînă în %s) pentru distribuții."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
@@ -531,9 +531,9 @@ msgstr "S-a produs o eroare"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
-"Contul vostru Mandriva nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii %s."
+"Contul vostru Mageia nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii %s."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -593,18 +593,18 @@ msgstr "Antrepriză"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
-"Mandriva Powerpack vă aduce cea mai bună experiență Linux pentru birou: "
+"Mageia Powerpack vă aduce cea mai bună experiență Linux pentru birou: "
"stabilitatea și eficiența soluțiilor cu sursă deschisă împreună cu programe "
-"exclusive și suport oficial Mandriva."
+"exclusive și suport oficial Mageia."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Funcționalitățile Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Funcționalitățile Mageia Linux"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -653,36 +653,36 @@ msgstr "%s este acum disponibilă, puteți avansa la:"
#: ../mdkonline.pm:177
#, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Flash"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Flash"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Free"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Free"
#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Mini"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Mini"
#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva One"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
-"Distribuția Mandriva Linux cu mult mai multe programe și suport oficial."
+"Distribuția Mageia Linux cu mult mai multe programe și suport oficial."
#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
@@ -698,14 +698,14 @@ msgstr "Actualizare majoră de distribuție"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versiunea %s\n"
-"Drepturi de autor (C) %s Mandriva.\n"
+"Drepturi de autor (C) %s Mageia.\n"
"Acesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n"
"\n"
"Utilizare:\n"
@@ -717,8 +717,8 @@ msgstr " --help\t\t- afișează acest mesaj de ajutor.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update este lansat automat.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mageia Update este lansat automat.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -727,8 +727,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- lansare scripturi specifice mnf.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -748,14 +748,14 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
#~ "pachete adițional odată ce v-ați abonat"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Contul vostru Mandriva nu are activat opțiunea de mentenanță extinsă."
+#~ "Contul vostru Mageia nu are activat opțiunea de mentenanță extinsă."
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
#~ msgid "Would you like Powerpack?"
#~ msgstr "V-ați dori Powerpack?"
@@ -784,10 +784,10 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
#~ msgstr "Anulează, avansează la ediția Free"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Contul vostru Mandriva nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii "
+#~ "Contul vostru Mageia nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii "
#~ "Powerpack"
#~ msgid ""
@@ -809,8 +809,8 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Felicitări"
-#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-#~ msgstr "Avansarea la versiunea Mandriva %s s-a încheiat cu succes."
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "Avansarea la versiunea Mageia %s s-a încheiat cu succes."
#~ msgid "You must restart your system."
#~ msgstr "Trebuie să reporniți sistemul."
@@ -833,17 +833,17 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
#~ msgstr "Adăugare de mediu eșuată"
#~ msgid ""
-#~ "This Mandriva Linux system maintenance has ended. It means it will not "
+#~ "This Mageia Linux system maintenance has ended. It means it will not "
#~ "receive any new software update."
#~ msgstr ""
-#~ "Mentenanța acestui sistem Mandriva Linux s-a sfîrșit. Aceasta înseamnă că "
+#~ "Mentenanța acestui sistem Mageia Linux s-a sfîrșit. Aceasta înseamnă că "
#~ "nu va mai primi nici o nouă actualizare."
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
-#~ msgstr "O nouă versiune a distribuției Mandriva Linux a fost lansată."
+#~ msgstr "O nouă versiune a distribuției Mageia Linux a fost lansată."
#~ msgid "MES5"
#~ msgstr "MES5"