diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 540 |
1 files changed, 235 insertions, 305 deletions
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-06 18:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-08 13:23+0100\n" "Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -61,17 +61,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:71 +#: ../mgaapplet:72 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Se vor verifica actualizările la %s" -#: ../mdkapplet:79 +#: ../mgaapplet:80 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările" -#: ../mdkapplet:84 +#: ../mgaapplet:85 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -80,49 +80,43 @@ msgstr "" "Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un " "mesaj la support@mageiaonline.com" -#: ../mdkapplet:90 +#: ../mgaapplet:91 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..." -#: ../mdkapplet:95 +#: ../mgaapplet:96 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Noi actualizări sînt disponibile pentru sistemul vostru" -#: ../mdkapplet:101 +#: ../mgaapplet:102 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "O nouă versiune a distribuției Mageia Linux a fost lansată" -#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 -#, c-format -msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "" -"Un mediu de pachete adițional este disponibil pentru această distribuție." - -#: ../mdkapplet:124 +#: ../mgaapplet:113 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Rețeaua nu funcționează. Configurați rețeaua" -#: ../mdkapplet:130 +#: ../mgaapplet:119 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsați pe „Sit online”" -#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#: ../mgaapplet:124 ../mgaapplet:130 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "baza de date urpmi este blocată" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mgaapplet:135 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)" -#: ../mdkapplet:156 +#: ../mgaapplet:140 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -130,7 +124,7 @@ msgstr "" "Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu " "programe”. " -#: ../mdkapplet:166 +#: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -147,122 +141,104 @@ msgstr "" "\n" "Apoi reporniți „%s”." -#: ../mdkapplet:171 +#: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: ../mdkapplet:184 +#: ../mgaapplet:163 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Eroare la actualizarea mediului" -#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#: ../mgaapplet:193 ../mgaapplet:816 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalare actualizări" -#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 -#, c-format -msgid "Add additional package medium" -msgstr "Adaugă un mediu de pachete adițional" - -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mgaapplet:194 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificare actualizări" -#: ../mdkapplet:228 +#: ../mgaapplet:195 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurare rețea" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mgaapplet:196 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Actualizare majoră a sistemului" -#: ../mdkapplet:394 -#, c-format -msgid "" -"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -"until %s" -msgstr "" -"Mentenanța de bază pentru această distribuție a expirat. Datorită " -"abonamentului vostru la mentenanța extinsă, sistemul va continua să fie " -"actualizat pînă-n data de %s" - -#: ../mdkapplet:439 +#: ../mgaapplet:374 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" "S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește " "miniaplicația." -#: ../mdkapplet:446 +#: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Se lansează drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#: ../mgaapplet:393 ../mgaapplet:468 ../mgaapplet:528 #, fuzzy, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Versiune nouă a distribuției Mageia Linux" -#: ../mdkapplet:464 +#: ../mgaapplet:398 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Navigare" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mgaapplet:407 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "O nouă versiune a distribuției Mageia Linux a fost lansată." -#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#: ../mgaapplet:409 ../mgaapplet:480 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Informații suplimentare despre această nouă versiune" -#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#: ../mgaapplet:411 ../mgaapplet:474 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Doriți să avansați la distribuția „%s”? " -#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#: ../mgaapplet:413 ../mgaapplet:484 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Nu se cere confirmare data viitoare" -#: ../mdkapplet:482 +#: ../mgaapplet:415 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "Descarcă toate pachetele odată" -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mgaapplet:416 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "(Avertisment: Veți avea nevoie de destul spațiu liber)" -#: ../mdkapplet:489 +#: ../mgaapplet:422 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Unde se descarcă pachetele:" -#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 -#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200 #, c-format msgid "Next" msgstr "Înainte" -#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 -#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#: ../mgaapplet:426 ../mgaapplet:489 ../mgaapplet:554 ../mgaapplet_gui.pm:200 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: ../mdkapplet:508 +#: ../mgaapplet:441 #, fuzzy, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " @@ -271,55 +247,27 @@ msgstr "" "Mentenanța acestei versiuni de Mageia Linux s-a sfîrșit. Nu se vor mai " "produce actualizări pentru acest sistem." -#: ../mdkapplet:514 +#: ../mgaapplet:447 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "Pentru a vă păstra sistemul securizat, puteți:" -#: ../mdkapplet:520 +#: ../mgaapplet:453 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia One" -#: ../mdkapplet:526 -#, c-format -msgid "You should get extended maintenance." -msgstr "Ar trebui să achiziționați o mentenanță extinsă." - -#: ../mdkapplet:528 -#, c-format -msgid "" -"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " -"the %s distribution." -msgstr "" -"Ar trebui să achiziționați o mentenanță extinsă sau să avansați la o " -"versiune mai recentă a distribuției %s." - -#: ../mdkapplet:532 +#: ../mgaapplet:454 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "Ar trebui să avansați la o versiune mai recentă a distribuției %s. " -#: ../mdkapplet:542 +#: ../mgaapplet:463 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "Distribuția voastră nu mai este suportată" -#: ../mdkapplet:547 -#, c-format -msgid "Extended Maintenance" -msgstr "Mentenanță extinsă" - -#: ../mdkapplet:552 -#, c-format -msgid "" -"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " -"until %s." -msgstr "" -"Achiziționați o mentenanță extinsă pentru această versiune (%s) și " -"continuați s-o utilizați pînă în %s." - -#: ../mdkapplet:649 +#: ../mgaapplet:545 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " @@ -328,18 +276,18 @@ msgstr "" "Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și " "poate dura cîteva ore pînă la finalizare." -#: ../mdkapplet:651 +#: ../mgaapplet:547 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Estimarea datelor de descărcat este de %s" -#: ../mdkapplet:652 +#: ../mgaapplet:548 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" "Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua." -#: ../mdkapplet:655 +#: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " @@ -348,48 +296,48 @@ msgstr "" "Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o " "conexiune Ethernet în loc de WiFi." -#: ../mdkapplet:687 +#: ../mgaapplet:583 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "Se lansează MageiaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:719 +#: ../mgaapplet:616 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Se calculează actualizările...\n" -#: ../mdkapplet:826 +#: ../mgaapplet:706 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n" -#: ../mdkapplet:866 +#: ../mgaapplet:735 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificarea rețelei: se pare că este dezactivată\n" -#: ../mdkapplet:893 +#: ../mgaapplet:762 #, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "Mageia Online %s" -#: ../mdkapplet:894 +#: ../mgaapplet:763 ../mgaapplet:764 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Drepturi de autor (C) %s %s" -#: ../mdkapplet:897 +#: ../mgaapplet:767 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "Mageia Online permite accesul la serviciile web Mageia." -#: ../mdkapplet:899 +#: ../mgaapplet:769 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sit online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:904 +#: ../mgaapplet:774 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -402,300 +350,136 @@ msgstr "" "Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\n" "Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n" -#: ../mdkapplet:932 +#: ../mgaapplet:802 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avertisment" -#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 -#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#: ../mgaapplet:805 ../mgaapplet:810 ../mgaapplet_gui.pm:232 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Informații suplimentare" -#: ../mdkapplet:952 +#: ../mgaapplet:818 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Adaugă un mediu" -#: ../mdkapplet:967 +#: ../mgaapplet:833 #, c-format msgid "About..." msgstr "Despre..." -#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#: ../mgaapplet:835 ../mgaapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Configurare actualizări" -#: ../mdkapplet:971 +#: ../mgaapplet:837 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" -#: ../mdkapplet:973 +#: ../mgaapplet:839 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Terminare" -#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 -#, c-format -msgid "New medium available" -msgstr "Nou mediu disponibil" - -#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 -#, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" -"Utilizați distribuția „%s” și de aceea aveți un acces privilegiat la " -"programe adiționale." - -#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 -#, c-format -msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "Doriți să instalați acest depozit de programe adiționale?" - -#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 -#, c-format -msgid "Mageia Enterprise Server" -msgstr "Mageia Enterprise Server" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#: ../mgaapplet-config:43 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Se adaugă un mediu de pachete adițional" -#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 -#, c-format -msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" -msgstr "Produsele suportate sînt %s, „%s” nu este pe listă.\n" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 -#, c-format -msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "" -"Introduceți identificatorul contului vostru pentru a adăuga un mediu de " -"pachete adițional" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 -#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 -#, c-format -msgid "Failure while retrieving distributions list:" -msgstr "Eroare la preloarea listei de distribuții:" - -#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: -#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 -#, c-format -msgid "" -"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -"base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "" -"Mageia oferă 12 luni de actualizări pentru mediul de birou (pînă în %s) și " -"18 luni de actualizări de bază (pînă în %s) pentru distribuții." - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 -#, c-format -msgid "" -"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " -"(until %s)." -msgstr "" -"Mentenanța extinsă este acum disponibilă pentru a profita de 18 luni " -"suplimentare de actualizări (pînă în %s)." - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 -#, c-format -msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -msgstr "" -"Vă puteți abona <b>chiar acum</b> pentru a achiziționa mentenanță extinsă:" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 -#, c-format -msgid "Lifetime policy" -msgstr "Politica duratei de viață" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 -#, c-format -msgid "Online subscription" -msgstr "Abonare în direct" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "S-a produs o eroare" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 -#, c-format -msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "" -"Contul vostru Mageia nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii %s." - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 -#, c-format -msgid "An error occurred while adding medium" -msgstr "S-a produs o eroare la adăugarea mediului" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 -#, c-format -msgid "Successfully added media!" -msgstr "Mediu adăugat cu succes!" - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 -#, c-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "S-a adăugat cu succes mediul %s." - -#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../mdkapplet-config:69 +#: ../mgaapplet-config:69 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Aici puteți configura miniaplicația de actualizări" -#: ../mdkapplet-config:71 +#: ../mgaapplet-config:71 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Frecvența actualizărilor (ore)" -#: ../mdkapplet-config:80 +#: ../mgaapplet-config:80 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Perioada pînă la prima verificare (minute)" -#: ../mdkapplet-config:89 +#: ../mgaapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Verificați pentru versiune mai noi de „%s”" -#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 -#, c-format -msgid "Check for missing \"%s\" media" -msgstr "Verificați dacă mediile „%s” sînt absente" - -#: ../mdkapplet-config:95 -#, c-format -msgid "Restricted" -msgstr "Restrticționat" - -#: ../mdkapplet-config:101 -#, c-format -msgid "Enterprise" -msgstr "Antrepriză" - -#: ../mdkapplet_gui.pm:87 -#, c-format -msgid "" -"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mageia official support." -msgstr "" -"Mageia Powerpack vă aduce cea mai bună experiență Linux pentru birou: " -"stabilitatea și eficiența soluțiilor cu sursă deschisă împreună cu programe " -"exclusive și suport oficial Mageia." - -#: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mageia Features" -msgstr "Funcționalitățile Mageia Linux" - -#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#: ../mgaapplet_gui.pm:181 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Informații suplimentare despre contul vostru de utilizator" -#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#: ../mgaapplet_gui.pm:188 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Adresa voastră electroniă" -#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#: ../mgaapplet_gui.pm:189 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Parola voastră" -#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#: ../mgaapplet_gui.pm:196 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Parolă uitată" -#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#: ../mgaapplet_gui.pm:212 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../mgaapplet_gui.pm:213 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Parola și adresa electronică nu pot fi goale." -#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#: ../mgaapplet_gui.pm:235 #, c-format msgid "Close" msgstr "Închide" -#: ../mdkapplet_gui.pm:302 -#, c-format -msgid "Choose your upgrade version" -msgstr "Alegeți la ce versiune avansați" - -#: ../mdkapplet_gui.pm:306 -#, c-format -msgid "Your Powerpack access has ended" -msgstr "Accesul vostru Powerpack s-a terminat" - -#: ../mdkapplet_gui.pm:309 -#, c-format -msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -msgstr "%s este acum disponibilă, puteți avansa la:" - -#: ../mdkonline.pm:177 +#: ../mgaonline.pm:145 #, c-format msgid "Mageia Flash" msgstr "Mageia Flash" -#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#: ../mgaonline.pm:146 ../mgaonline.pm:160 #, c-format msgid "Mageia Free" msgstr "Mageia Free" -#: ../mdkonline.pm:179 +#: ../mgaonline.pm:147 #, c-format msgid "Mageia Mini" msgstr "Mageia Mini" -#: ../mdkonline.pm:180 +#: ../mgaonline.pm:148 #, c-format msgid "Mageia One" msgstr "Mageia One" -#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 -#, c-format -msgid "Mageia PowerPack" -msgstr "Mageia PowerPack" - -#: ../mdkonline.pm:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." -msgstr "Distribuția Mageia Linux cu mult mai multe programe și suport oficial." - -#: ../mdkonline.pm:199 +#: ../mgaonline.pm:161 #, c-format msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." msgstr "Distribuția 100%% cu sursă deschisă disponibilă gratuit." -#: ../mdkonline.pm:213 +#: ../mgaonline.pm:175 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Actualizare majoră de distribuție" -#: ../mdkupdate:59 -#, c-format +#: ../mgaupdate:60 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"mdkupdate version %s\n" +"mgaupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" @@ -708,36 +492,182 @@ msgstr "" "\n" "Utilizare:\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mgaupdate:66 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- afișează acest mesaj de ajutor.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mgaupdate:67 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mageia Update este lansat automat.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mgaupdate:68 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- lansare scripturi specifice mnf.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mgaupdate:69 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mageia Update.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- înregistrează activitatea în jurnal\n" -#: ../mdkupdate:98 +#: ../mgaupdate:100 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" +#~ msgid "" +#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +#~ "until %s" +#~ msgstr "" +#~ "Mentenanța de bază pentru această distribuție a expirat. Datorită " +#~ "abonamentului vostru la mentenanța extinsă, sistemul va continua să fie " +#~ "actualizat pînă-n data de %s" + +#~ msgid "You should get extended maintenance." +#~ msgstr "Ar trebui să achiziționați o mentenanță extinsă." + +#~ msgid "" +#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " +#~ "of the %s distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Ar trebui să achiziționați o mentenanță extinsă sau să avansați la o " +#~ "versiune mai recentă a distribuției %s." + +#~ msgid "Extended Maintenance" +#~ msgstr "Mentenanță extinsă" + +#~ msgid "" +#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it " +#~ "running until %s." +#~ msgstr "" +#~ "Achiziționați o mentenanță extinsă pentru această versiune (%s) și " +#~ "continuați s-o utilizați pînă în %s." + +#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +#~ msgstr "Produsele suportate sînt %s, „%s” nu este pe listă.\n" + +#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți identificatorul contului vostru pentru a adăuga un mediu de " +#~ "pachete adițional" + +#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:" +#~ msgstr "Eroare la preloarea listei de distribuții:" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +#~ "base updates (up to the %s) for distributions." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia oferă 12 luni de actualizări pentru mediul de birou (pînă în %s) " +#~ "și 18 luni de actualizări de bază (pînă în %s) pentru distribuții." + +#~ msgid "" +#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional " +#~ "updates (until %s)." +#~ msgstr "" +#~ "Mentenanța extinsă este acum disponibilă pentru a profita de 18 luni " +#~ "suplimentare de actualizări (pînă în %s)." + +#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +#~ msgstr "" +#~ "Vă puteți abona <b>chiar acum</b> pentru a achiziționa mentenanță extinsă:" + +#~ msgid "Lifetime policy" +#~ msgstr "Politica duratei de viață" + +#~ msgid "Online subscription" +#~ msgstr "Abonare în direct" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "S-a produs o eroare" + +#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Contul vostru Mageia nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii %s." + +#~ msgid "An error occurred while adding medium" +#~ msgstr "S-a produs o eroare la adăugarea mediului" + +#~ msgid "Successfully added media!" +#~ msgstr "Mediu adăugat cu succes!" + +#~ msgid "Successfully added media %s." +#~ msgstr "S-a adăugat cu succes mediul %s." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Un mediu de pachete adițional este disponibil pentru această distribuție." + +#~ msgid "Add additional package medium" +#~ msgstr "Adaugă un mediu de pachete adițional" + +#~ msgid "New medium available" +#~ msgstr "Nou mediu disponibil" + +#~ msgid "" +#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " +#~ "additional software." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizați distribuția „%s” și de aceea aveți un acces privilegiat la " +#~ "programe adiționale." + +#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" +#~ msgstr "Doriți să instalați acest depozit de programe adiționale?" + +#~ msgid "Mageia Enterprise Server" +#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#~ msgid "Check for missing \"%s\" media" +#~ msgstr "Verificați dacă mediile „%s” sînt absente" + +#~ msgid "Restricted" +#~ msgstr "Restrticționat" + +#~ msgid "Enterprise" +#~ msgstr "Antrepriză" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +#~ "softwares and Mageia official support." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Powerpack vă aduce cea mai bună experiență Linux pentru birou: " +#~ "stabilitatea și eficiența soluțiilor cu sursă deschisă împreună cu " +#~ "programe exclusive și suport oficial Mageia." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Features" +#~ msgstr "Funcționalitățile Mageia Linux" + +#~ msgid "Choose your upgrade version" +#~ msgstr "Alegeți la ce versiune avansați" + +#~ msgid "Your Powerpack access has ended" +#~ msgstr "Accesul vostru Powerpack s-a terminat" + +#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +#~ msgstr "%s este acum disponibilă, puteți avansa la:" + +#~ msgid "Mageia PowerPack" +#~ msgstr "Mageia PowerPack" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +#~ msgstr "" +#~ "Distribuția Mageia Linux cu mult mai multe programe și suport oficial." + #~ msgid "Mageia Linux" #~ msgstr "Mageia Linux" |