summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po137
1 files changed, 70 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4cb78b09..6cabe687 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Translation of mdkonline.po to Romanian
# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva
#
# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
@@ -47,13 +48,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 11:20+0100\n"
-"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <frussen@yahoo.co.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 18:21+0100\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Mandrivausers.ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
@@ -70,8 +72,12 @@ msgstr "Sistemul vă este la zi cu actualizările"
#: ../mdkapplet:80
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Problemă de configurație a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un mail la support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Problemă de configurație a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un "
+"mail la support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:87
#, c-format
@@ -103,8 +109,7 @@ msgstr "Rețeaua nu funcționează. Configurați-vă rețeaua"
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsați pe \"Site online\""
-#: ../mdkapplet:125
-#: ../mdkapplet:132
+#: ../mdkapplet:125 ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "baza de date urpmi este blocată"
@@ -112,12 +117,17 @@ msgstr "baza de date urpmi este blocată"
#: ../mdkapplet:138
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de dezvoltare)"
+msgstr ""
+"Versiunea nu este suportată (versiunea este prea veche sau este versiune de "
+"dezvoltare)"
#: ../mdkapplet:144
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Nu s-au găsit medii. Trebuiesc adăugate medii prin „Gestionarul de medii de programe”. "
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Nu s-au găsit medii. Trebuiesc adăugate medii prin „Gestionarul de medii de "
+"programe”. "
#: ../mdkapplet:150
#, c-format
@@ -146,8 +156,7 @@ msgstr "Activat"
msgid "Error updating media"
msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
-#: ../mdkapplet:203
-#: ../mdkapplet:633
+#: ../mdkapplet:203 ../mdkapplet:633
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Instalare actualizări pentru sistem"
@@ -177,8 +186,7 @@ msgstr "Actualizare majoră a sistemului"
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Se lansează drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:377
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:377 ../mdkapplet:398
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Versiune nouă a distribuției Mandriva Linux"
@@ -198,25 +206,19 @@ msgstr "Informații suplimentare despre această nouă versiune"
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Doriți să avansați la distribuția „%s”? "
-#: ../mdkapplet:387
-#: ../mdkapplet:740
+#: ../mdkapplet:387 ../mdkapplet:740
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Nu se cere confirmare data viitoare"
-#: ../mdkapplet:388
-#: ../mdkapplet:424
-#: ../mdkapplet:741
+#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:741
#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
-#: ../mdkapplet:388
-#: ../mdkapplet:424
-#: ../mdkapplet:741
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126
+#: ../mdkapplet:388 ../mdkapplet:424 ../mdkapplet:741
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145
#, c-format
msgid "Cancel"
@@ -224,8 +226,12 @@ msgstr "Anulează"
#: ../mdkapplet:415
#, c-format
-msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
-msgstr "Această actualizare majoră necesită o conexiune la rețea rapidă (cablu, xDSL, ...) și poate dura cîteva ore."
+msgid ""
+"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
+"and may take several hours to complete."
+msgstr ""
+"Această actualizare majoră necesită o conexiune la rețea rapidă (cablu, "
+"xDSL, ...) și poate dura cîteva ore."
#: ../mdkapplet:417
#, c-format
@@ -235,12 +241,17 @@ msgstr "Estimarea datelor de descărcat este de %s"
#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr "Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua."
+msgstr ""
+"Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua."
#: ../mdkapplet:421
#, c-format
-msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
-msgstr "Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o conexiune Ethernet în loc de WiFi."
+msgid ""
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o "
+"conexiune Ethernet în loc de WiFi."
#: ../mdkapplet:447
#, c-format
@@ -267,9 +278,7 @@ msgstr "Verificare rețea: se pare că este dezactivată\n"
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../mdkapplet:627
-#: ../mdkapplet:635
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:155
+#: ../mdkapplet:627 ../mdkapplet:635 ../mdkapplet-restricted-helper:155
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "Informații suplimentare"
@@ -333,16 +342,19 @@ msgstr "Lansează întotdeauna la pornire"
msgid "Quit"
msgstr "Terminare"
-#: ../mdkapplet:730
-#: ../mdkapplet:735
+#: ../mdkapplet:730 ../mdkapplet:735
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Nou mediu disponibil"
#: ../mdkapplet:737
#, c-format
-msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software."
-msgstr "Aveți distribuția '%s' și de aceea aveți un acces privilegiat la programe adiționale."
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr ""
+"Aveți distribuția '%s' și de aceea aveți un acces privilegiat la programe "
+"adiționale."
#: ../mdkapplet:738
#, c-format
@@ -354,10 +366,8 @@ msgstr "Mandriva PowerPack"
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Doriți să instalați acest depozit de programe adiționale?"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:57
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:69
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:145
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:150
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:145 ../mdkapplet-restricted-helper:150
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Se adaugă un mediu de pachete adițional"
@@ -365,7 +375,9 @@ msgstr "Se adaugă un mediu de pachete adițional"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:70
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-msgstr "Introduceți-vă identificatorul contului pentru a adăuga un mediu de pachete adițional"
+msgstr ""
+"Introduceți-vă identificatorul contului pentru a adăuga un mediu de pachete "
+"adițional"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
@@ -387,12 +399,9 @@ msgstr "Parola voastră."
msgid "Forgotten password"
msgstr "Parolă uitată"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:121
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:163
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:121
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:163 ../mdkapplet-upgrade-helper:79
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208
#, c-format
msgid "Error"
@@ -408,8 +417,7 @@ msgstr "Parola și mailul nu pot fi vide."
msgid "An error occurred"
msgstr "S-a produs o eroare"
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:137
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:137 ../mdkapplet-restricted-helper:138
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "S-a adăugat cu succes mediul %s."
@@ -421,8 +429,11 @@ msgstr "OK"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
-msgstr "Contul vostru Mandriva nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii Powerpack"
+msgid ""
+"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgstr ""
+"Contul vostru Mandriva nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii "
+"Powerpack"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:157
#, c-format
@@ -436,11 +447,13 @@ msgstr "S-a produs o eroare la adăugarea mediului"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
-msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "Sistemul nu vă dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră (%dMo < %dMo)"
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgstr ""
+"Sistemul nu vă dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră "
+"(%dMo < %dMo)"
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209
#, c-format
msgid "Installation failed"
@@ -504,7 +517,8 @@ msgstr "Actualizare majoră de distribuție"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -543,14 +557,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- jurnal activitate\n"
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are using '%s' distribution."
-#~ msgstr "Doriți să avansați la distribuția „%s”? "
-#~ msgid "Do you want to upgrade?"
-#~ msgstr "Doriți să actualizați sistemul?"
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nu"
-