summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po120
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 58b9699c..15eec3b6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -37,10 +37,10 @@ msgstr "Seu sistema está atualizado"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Problema no serviço de configuração. Por favor, verifique os logs gerados e "
-"envie para support@mandrivaonline.com"
+"envie para support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Atualizações disponíveis para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mandriva Linux"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr "Lançando o Drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Nova versão da Distribuição Mandriva Linux"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgstr "Nova versão da Distribuição Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "Navegar"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "Foi lançada uma nova versão do Mandriva Linux."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgstr "Foi lançada uma nova versão do Mageia Linux."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
@@ -226,10 +226,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
-"A manutenção deste sistema Mandriva Linux chegou ao seu final. Isto "
+"A manutenção deste sistema Mageia Linux chegou ao seu final. Isto "
"significa que você não receberá mais atualizações de programas."
#: ../mdkapplet:514
@@ -239,8 +239,8 @@ msgstr "A fim de manter seu sistema seguro, você pode:"
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Lançando o MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Lançando o MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -330,18 +330,18 @@ msgstr "Analisando Rede: Parece desativada\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online da Acesso para Serviços Web Mandriva"
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "Mageia Online da Acesso para Serviços Web Mageia"
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "Você deseja adicionar esta mídia com programas extras ?"
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Mageia Enterprise Server"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
@@ -449,10 +449,10 @@ msgstr "Falha ao obter a lista de distribuições:"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"A Mandriva fornece 12 meses de atualizações de Ambiente de Trabalho (até %s) "
+"A Mageia fornece 12 meses de atualizações de Ambiente de Trabalho (até %s) "
"e 18 meses de atualizações de sistema base (até o %s) para suas "
"distribuições."
@@ -487,8 +487,8 @@ msgstr "Ocorreu um Erro"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "Sua conta Mandriva não possui assinatura para download %s."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
+msgstr "Sua conta Mageia não possui assinatura para download %s."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -548,18 +548,18 @@ msgstr "Empresa"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
-"Mandriva Powerpack traz para você o melhor da experiência Linux: "
+"Mageia Powerpack traz para você o melhor da experiência Linux: "
"estabilidade e eficiência em soluções de código aberto junto com programas "
-"exclusivos e suporte oficial Mandriva."
+"exclusivos e suporte oficial Mageia."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Características Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Características Mageia Linux"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -608,36 +608,36 @@ msgstr "Agora disponível %s, você pode atualizar para:"
#: ../mdkonline.pm:177
#, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Flash"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Flash"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Free"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Free"
#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Mini"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Mini"
#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva One"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
-"A distribuição Mandriva Linux com ainda mais programas e suporte oficial."
+"A distribuição Mageia Linux com ainda mais programas e suporte oficial."
#: ../mdkonline.pm:199
#, c-format
@@ -653,14 +653,14 @@ msgstr "Atualização da Distribuição"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versão %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"Isto é Software Livre e pode ser redistribuído sobre os termos da GNU GPL\n"
".\n"
"uso:\n"
@@ -672,8 +672,8 @@ msgstr " --help\t\t- Exibe esta Mensagem de Ajuda.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Lançar Mandriva Update Automaticamente.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Lançar Mageia Update Automaticamente.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -682,8 +682,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- Roda scripts específicos do mnf.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- Versão Modo Texto do Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- Versão Modo Texto do Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -703,15 +703,15 @@ msgstr "Não foi possível atualizar os programas da mídia update_source.\n"
#~ "inscrição online adicionarmos uma mídia de programas extra."
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Sua conta Mandriva não possui assinatura para Manutenção Estendida "
+#~ "Sua conta Mageia não possui assinatura para Manutenção Estendida "
#~ "habilitada."
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
#~ msgid "Would you like Powerpack?"
#~ msgstr "Gostaria de assinar o Powerpack?"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar os programas da mídia update_source.\n"
#~ "and get Powerpack subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Já que você não tem uma assinatura Powerpack você, opcionalmente, pode "
-#~ "visitar a loja Mandriva e obter uma."
+#~ "visitar a loja Mageia e obter uma."
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
#~ msgstr "Obtenha uma assinatura Powerpack!"
@@ -740,9 +740,9 @@ msgstr "Não foi possível atualizar os programas da mídia update_source.\n"
#~ msgstr "Cancelar, atualizar para a versão Free"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
#~ "enabled."
-#~ msgstr "Sua conta Mandriva não possui assinatura para download PowerPack."
+#~ msgstr "Sua conta Mageia não possui assinatura para download PowerPack."
#~ msgid ""
#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
@@ -763,8 +763,8 @@ msgstr "Não foi possível atualizar os programas da mídia update_source.\n"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Parabéns"
-#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-#~ msgstr "Atualização para o Mandriva %s finalizada com sucesso :)"
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "Atualização para o Mageia %s finalizada com sucesso :)"
#~ msgid "You must restart your system."
#~ msgstr "Você deve Reiniciar o Sistema."
@@ -787,10 +787,10 @@ msgstr "Não foi possível atualizar os programas da mídia update_source.\n"
#~ msgstr "Falha Enquanto Adicionava Mídia"
#~ msgid ""
-#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
-#~ "A versão do Mandriva Linux instalado em seu sistema não é mais suportada."
+#~ "A versão do Mageia Linux instalado em seu sistema não é mais suportada."
#~ msgid "Get long term support for your currently installed distribution"
#~ msgstr ""