summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po103
1 files changed, 67 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index daefda02..7b05d1ab 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,26 +1,28 @@
+# translation of mdkonline-pt.po to português
# translation of mdkonline-pt.po to Portugal
# translation of mdkonline-pt.po to Português
# MDKONLINE EM PORTUGUES
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003
+# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-09 01:36+0100\n"
-"Last-Translator: Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>\n"
-"Language-Team: Portugal\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-18 17:34+0100\n"
+"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
+"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../mdkonline:85
msgid "Skip Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar o Assistente"
#: ../mdkonline:99
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
@@ -33,11 +35,14 @@ msgid ""
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
+"Agora você deve ter uma conta em MandrakeOnline.\n"
+"Este assistente vai ajudar-lo a enviar a sua configuração\n"
+"(pacotes, lista do material) a uma base centralizada para\n"
+"o manter informado das actualizações de segurança e novas versoes úteis.\n"
#: ../mdkonline:101
-#, fuzzy
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
-msgstr "Bem-vindo a MandrakeOnline"
+msgstr "Criar uma Conta MandrakeOnline"
#: ../mdkonline:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
@@ -56,13 +61,12 @@ msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../mdkonline:109
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgstr "Confirme a Senha :"
#: ../mdkonline:110
msgid "Mail contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contacto mail :"
#: ../mdkonline:117
msgid "Mandrake Privacy Policy"
@@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "Regras de privacidade Mandrake"
#: ../mdkonline:123
msgid "Authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação"
#: ../mdkonline:124
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
@@ -79,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:129
msgid "Machine name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da máquina :"
#: ../mdkonline:135
msgid ""
@@ -100,18 +104,39 @@ msgid ""
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
+"Para beneficiar dos serviços MandrakeOnline,\n"
+"está prestes a enviar a sua configuração.\n"
+"\n"
+"O Assistente vai agora enviar as informações seguintes à MandrakeSoft :\n"
+"1) a lista dos pacotes instalados no seu sistema,\n"
+"2) a lista do seu material.\n"
+"\n"
+"Se não gostar disto, ou se não deseja beneficiar deste serviço,\n"
+"carregue por favor em 'Anular'. Ao carregar em 'Seguinte', permite-nos de o "
+"manter informado\n"
+"das actualizações de segurança e de novas versoes úteis com alertas "
+"personalizadas por email.\n"
+"Além disso, beneficiar-se-á de descontos nos serviços de suporte em\n"
+"www.mandrakeexpert.com.\n"
+"Enfim, um alias de email da forma utilizador@mandrakeonline.net vai-lhe ser "
+"fornecido."
#: ../mdkonline:141
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
+"A partir de agora vai receber os anúncios de segurança\n"
+"e de novas versões graças a MandrakeOnline."
#: ../mdkonline:141
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
+"MandrakeOnline propõe-lhe de automatizar as actualizações.\n"
+"Um programa vai ser lançado regularmente no seu sistema esperando "
+"actualizações.\n"
#: ../mdkonline:141
msgid "Your upload was successful!"
@@ -119,7 +144,7 @@ msgstr "O seu envio conseguiu!"
#: ../mdkonline:142
msgid "automated Upgrades"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizações automáticas"
#: ../mdkonline:144
msgid "Yes I want automated updates"
@@ -127,73 +152,75 @@ msgstr "Sim desejo instalar as novidades automáticamente"
#: ../mdkonline:147
msgid "Country:"
-msgstr ""
+msgstr "País :"
#: ../mdkonline:172
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Criação"
#: ../mdkonline:172
msgid "Login and Password should be < 12 characters\n"
-msgstr ""
+msgstr "O Identificante e a Senha deveriam ter mais de 12 caráteres\n"
#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caráteres Especiais"
#: ../mdkonline:173
msgid "Special Characters are not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Os Caráteres Especiais não são permitidos.\n"
#: ../mdkonline:174
msgid "Empty Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zonas Vazias"
#: ../mdkonline:174
msgid "Please fill up all fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor preencha todas as zonas\n"
#: ../mdkonline:175
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: ../mdkonline:175
msgid "Email not valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "O Email não é válido\n"
#: ../mdkonline:176
msgid "Account already exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "A conta já existe\n"
#: ../mdkonline:176
msgid "Change account"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar a conta"
#: ../mdkonline:181
msgid "Problem connecting to server \n"
-msgstr ""
+msgstr "Problema ao ligar ao servidor \n"
#: ../mdkonline:181
msgid "Server Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Problema de Servidor"
#: ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 ../mdkonline:190
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
#: ../mdkonline:186
msgid "Please provide a login"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor indique um identificante"
#: ../mdkonline:188
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
+"As senhas não são iguais\n"
+" Por favor tente outra vez\n"
#: ../mdkonline:190
msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é um email válido!\n"
#: ../mdkonline:210
msgid "Finish"
@@ -204,19 +231,17 @@ msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Saindo de Assistente\n"
#: ../mdkonline:252
-#, fuzzy
msgid "Connecting ...\n"
-msgstr "Problema na ligação"
+msgstr "A ligar ...\n"
#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Problema na ligação"
#: ../mdkonline:261 ../mdkonline:327
-#, fuzzy
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
-"MandrakeUpdate não conseguiu contactar o servidor, vai tentar outra vez."
+"MandrakeOnline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde"
#: ../mdkonline:273
msgid "Wrong password"
@@ -232,10 +257,16 @@ msgid ""
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
+"A sua identificação ou senha erra errada.\n"
+" Ou vai dever escrever-la outra vez, ou vai precisar de criar uma conta em "
+"MandrakeOnline.\n"
+" No segundo caso, volte ao princípio para se ligar a MandrakeOnline.\n"
+" Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de Máquina\n"
+" (só os Caráteres alfabéticos são aceites)"
#: ../mdkonline:300
msgid "Sending configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "A enviar a configuração..."
#: ../mdkonline:335
msgid "Reading configuration\n"