diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 63 |
1 files changed, 36 insertions, 27 deletions
@@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 02:01+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:74 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." -msgstr "O sistema está ocupado. Por favor espere..." +msgstr "O sistema está ocupado. Por favor espere ..." #: ../mdkapplet:80 #, c-format @@ -52,7 +52,8 @@ msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:86 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar serviço\"" +msgstr "" +"O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar o serviço\"" #: ../mdkapplet:92 #, c-format @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Instalar actualizações" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Configurar serviço" +msgstr "Configurar o serviço" #: ../mdkapplet:111 #, c-format @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Por favor aguarde" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Check updates" -msgstr "A verificar actualizações" +msgstr "Verificar actualizações" #: ../mdkapplet:114 #, c-format @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "A Mandriva Online parece estar reinstalada, a recarregar a applet..." +msgstr "A Mandriva Online parece ser reinstalada, a recarregar a applet..." #: ../mdkapplet:238 #, c-format @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Senha Errada.\n" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Acção Errada ou máquina ou utilizador.\n" +msgstr "Acção Errada ou host ou login.\n" #: ../mdkapplet:280 #, c-format @@ -241,7 +242,7 @@ msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" -"Algo está errado nas suas configurações de rede (verifique as configurações " +"Algo está errado com as suas definições de rede (verifique as configurações " "do seu route, firewall ou proxy)\n" #: ../mdkapplet:282 @@ -342,12 +343,12 @@ msgstr "Criação de conta ou autenticação" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Indique o seu nome de utilizador, senha e nome da máquina:" +msgstr "Indique o seu login Mandriva Online, senha e nome da máquina:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Utilizador:" +msgstr "Login:" #: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format @@ -417,13 +418,13 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"O seu nome de utilizador ou senha estão errados.\n" -" Irá ter de digitar novamente, ou irá ter de criar uma conta na Mandriva " +"O seu login ou senha estão errados.\n" +" Irá ter de digitar outra vez, ou irá ter de criar uma conta na Mandriva " "Online.\n" " No último caso, volte atrás ao primeiro passo para ligar a Mandriva " "Online.\n" " Tenha em atenção que também deve indicar um nome de Máquina\n" -" (apenas os caracteres alfabéticos são admitidos)" +" (só os caracteres alfabéticos são admitidos)" #: ../mdkonline:157 #, c-format @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Confirmar Senha:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Mail contact:" -msgstr "Contacto de Mail:" +msgstr "Contacto de E-mail:" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -452,12 +453,12 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Please provide a login" -msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" +msgstr "Por favor indique um login" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Não é um endereço mail válido!\n" +msgstr "Não é um endereço de e-mail válido!\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format @@ -481,7 +482,7 @@ msgid "" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "A partir de agora irá receber anúncios de segurança\n" -"e actualizações graças à Mandriva Online." +"e actualizações graças ao Mandriva Online." #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Problemas ocorrem ao enviar ficheiros, por favor tente novamente" +msgstr "Problemas ocorrem quando a enviar ficheiros, por favor tente novamente" #: ../mdkonline:190 #, c-format @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:54 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "O nome de utilizador e a senha devem ter menos de 12 caracteres\n" +msgstr "O login e a senha devem ter menos de 12 caracteres\n" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format @@ -586,12 +587,12 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrake Update executado automáticamente.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update executado automáticamente.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - executa o Mandrake Update..\n" +msgstr " --applet - executa o Mandriva Update..\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -601,17 +602,18 @@ msgstr " --mnf - executa scripts específicos mnf.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - versão em modo texto do Mandrake Update.\n" +msgstr " --noX - versão em modo texto do Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Execute primeiro o assistente mdkonline" +msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Primeiro execute o assistente mdkonline" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "O Mandriva Update não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente." +msgstr "" +"O Mandriva Update não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -626,5 +628,12 @@ msgstr "A instalar pacotes...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" - +msgstr "" +"Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "O problema ocorre enquanto se conecta ao servidor, por favor contacte a " +#~ "equipa de suporte" |