diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 150 |
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-08 14:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-10 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-13 01:16+0100\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../mdkapplet:65 +#: ../mdkapplet:61 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "O sistema está actualizado" -#: ../mdkapplet:71 +#: ../mdkapplet:67 msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" @@ -32,141 +32,141 @@ msgstr "" "Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie " "um e-mail para support@mandrakeonline.net" -#: ../mdkapplet:77 +#: ../mdkapplet:73 msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "O sistema está ocupado. Espere ..." -#: ../mdkapplet:83 +#: ../mdkapplet:79 msgid "New updates are available for your system" msgstr "Há actualizações disponíveis para o seu sistema" -#: ../mdkapplet:89 +#: ../mdkapplet:85 msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "O serviço não está configurado. Por favor carregue em \"Configurar o serviço" "\"" -#: ../mdkapplet:95 +#: ../mdkapplet:91 msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "A rede está desligada. Por favor configure a sua rede" -#: ../mdkapplet:101 +#: ../mdkapplet:97 msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "O serviço não está activado. Por favor carregue em \"Site Em Linha\"" -#: ../mdkapplet:105 ../mdkapplet:154 +#: ../mdkapplet:101 ../mdkapplet:150 msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizações" -#: ../mdkapplet:106 +#: ../mdkapplet:102 msgid "Configure the service" msgstr "Configurar o serviço" -#: ../mdkapplet:107 +#: ../mdkapplet:103 msgid "Check Updates" msgstr "Verificar actualizações" -#: ../mdkapplet:108 +#: ../mdkapplet:104 msgid "Online WebSite" msgstr "Site Em Linha" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:105 msgid "Configure Network" msgstr "Configurar a Rede" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:106 msgid "Configure Now!" msgstr "Configurar Agora!" -#: ../mdkapplet:142 +#: ../mdkapplet:138 msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Applet de Actualização Mandrakelinux" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:148 msgid "Actions" msgstr "Acções" -#: ../mdkapplet:155 +#: ../mdkapplet:151 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../mdkapplet:156 +#: ../mdkapplet:152 msgid "Check updates" msgstr "Verificar actualizações" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:153 msgid "See logs" msgstr "Ver os registos" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:156 msgid "Status" msgstr "Estatuto" -#: ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:413 +#: ../mdkapplet:160 ../mdkapplet:413 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: ../mdkapplet:199 +#: ../mdkapplet:195 msgid "Down" msgstr "Desligado" -#: ../mdkapplet:199 +#: ../mdkapplet:195 msgid "Network Connection: " msgstr "Ligação à Rede : " -#: ../mdkapplet:199 +#: ../mdkapplet:195 msgid "Up" msgstr "Ligado" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:196 msgid "Last check: " msgstr "Última verificação : " -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:197 msgid "Updates: " msgstr "Actualizações : " -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:201 msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A iniciar drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:205 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:209 msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandrakeonline parece estar instalado de novo, recarrego o applet..." -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:217 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "A procurar novas actualizações...\n" -#: ../mdkapplet:223 +#: ../mdkapplet:219 msgid "Connecting to" msgstr "A ligar a" -#: ../mdkapplet:246 +#: ../mdkapplet:242 msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "A verificar... há actualizações disponíveis\n" -#: ../mdkapplet:250 +#: ../mdkapplet:246 msgid "Unknown state" msgstr "Estado desconhecido" -#: ../mdkapplet:251 +#: ../mdkapplet:247 msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "Serviços em linha inactivos. Contacte o site Mandrakeonline\n" -#: ../mdkapplet:252 +#: ../mdkapplet:248 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Senha errada.\n" -#: ../mdkapplet:253 +#: ../mdkapplet:249 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Erro na acção ou no anfitrião ou na identificação.\n" -#: ../mdkapplet:254 +#: ../mdkapplet:250 msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Algo está errado com a sua configuração da rede (verifique a configuração do " "caminho (route), do pára-fogo (firewall) ou do proxy)\n" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:254 msgid "System is up-to-date\n" msgstr "O sistema está actualizado\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: ../mdkapplet:446 -msgid "About.." +msgid "About..." msgstr "Acerca de ..." #: ../mdkapplet:447 @@ -210,23 +210,23 @@ msgstr "Lançar sempre ao arrancar" msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkonline:86 +#: ../mdkonline:88 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../mdkonline:86 +#: ../mdkonline:88 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mdkonline:86 +#: ../mdkonline:88 msgid "Skip Wizard" msgstr "Saltar o Assistente" -#: ../mdkonline:100 +#: ../mdkonline:102 msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Bem-vindo a Mandrakeonline" -#: ../mdkonline:101 +#: ../mdkonline:103 msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -236,56 +236,56 @@ msgstr "" "(pacotes, lista do material) a uma base centralizada para\n" "o manter informado das actualizações de segurança e novas versoes úteis.\n" -#: ../mdkonline:102 +#: ../mdkonline:104 msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Criar uma Conta Mandrakeonline" -#: ../mdkonline:104 +#: ../mdkonline:106 msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Eu não tenho uma conta Mandrakeonline e quero " -#: ../mdkonline:104 +#: ../mdkonline:106 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-me" -#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Login:" msgstr "Identificador:" -#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 +#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:112 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirme a Senha :" -#: ../mdkonline:111 +#: ../mdkonline:113 msgid "Mail contact:" msgstr "Contacto mail :" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:120 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Regras de privacidade Mandrakelinux" -#: ../mdkonline:124 +#: ../mdkonline:126 msgid "Authentification" msgstr "Autenticação" -#: ../mdkonline:125 +#: ../mdkonline:127 msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Escreva o seu identificador Mandrakeonline, a senha e o nome da máquina:" -#: ../mdkonline:130 +#: ../mdkonline:132 msgid "Machine name:" msgstr "Nome da máquina :" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:137 msgid "Send Configuration" msgstr "Enviar a Configuração" -#: ../mdkonline:136 +#: ../mdkonline:138 msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "" "Enfim, um alias de email da forma utilizador@mandrakeonline.net vai-lhe ser " "fornecido." -#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234 +#: ../mdkonline:143 ../mdkonline:210 ../mdkonline:236 msgid "Finish" msgstr "Acabar" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:144 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "A partir de agora vai receber os anúncios de segurança\n" "e de novas versões graças a Mandrakeonline." -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:144 msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -342,27 +342,27 @@ msgstr "" "Um programa vai ser lançado regularmente no seu sistema esperando " "actualizações.\n" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:144 msgid "Your upload was successful!" msgstr "O seu envio conseguiu!" -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:145 msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizações automáticas" -#: ../mdkonline:148 +#: ../mdkonline:150 msgid "Country:" msgstr "País :" -#: ../mdkonline:182 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 +#: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../mdkonline:182 +#: ../mdkonline:184 msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor indique um utilizador" -#: ../mdkonline:184 +#: ../mdkonline:186 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -370,40 +370,40 @@ msgstr "" "As senhas não são iguais\n" " Por favor tente outra vez\n" -#: ../mdkonline:186 +#: ../mdkonline:188 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Não é um email válido!\n" -#: ../mdkonline:198 +#: ../mdkonline:200 msgid "Reading configuration\n" msgstr "A ler a configuração\n" -#: ../mdkonline:203 +#: ../mdkonline:205 msgid "Sending configuration..." msgstr "A enviar a configuração..." -#: ../mdkonline:210 ../mdkonline:275 +#: ../mdkonline:212 ../mdkonline:277 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: ../mdkonline:210 +#: ../mdkonline:212 msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Houve um problema ao enviar os ficheiros, tente outra vez por favor" -#: ../mdkonline:251 +#: ../mdkonline:253 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saindo de Assistente\n" -#: ../mdkonline:275 +#: ../mdkonline:277 msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Mandrakeonline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde" -#: ../mdkonline:287 +#: ../mdkonline:289 msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" -#: ../mdkonline:287 +#: ../mdkonline:289 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " |