summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po37
1 files changed, 24 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 707e79dd..6fe651aa 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-20 16:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-07 14:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -25,7 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../mdkapplet:91
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#: ../mdkapplet:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Will check updates at %s"
+msgstr "Verificar actualizações"
+
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "O seu sistema está actualizado"
@@ -57,7 +63,8 @@ msgstr "Novos 'bundles' disponíveis para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:121
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar Serviço\""
+msgstr ""
+"O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar Serviço\""
#: ../mdkapplet:127
#, c-format
@@ -67,7 +74,8 @@ msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede"
#: ../mdkapplet:133
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em Linha\""
+msgstr ""
+"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em Linha\""
#: ../mdkapplet:139
#, c-format
@@ -76,10 +84,11 @@ msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)
#: ../mdkapplet:145
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do "
-"'Gestor de Médias de Programas'."
+"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor "
+"de Médias de Programas'."
#: ../mdkapplet:151
#, c-format
@@ -207,7 +216,8 @@ msgstr "A iniciar drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:289
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..."
+msgstr ""
+"O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, a recarregar o componente..."
#: ../mdkapplet:297
#, c-format
@@ -511,7 +521,8 @@ msgstr "Erro"
#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "O nome da máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos"
+msgstr ""
+"O nome da máquina deve apenas conter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos"
#: ../mdkonline:155
#, c-format
@@ -562,7 +573,8 @@ msgstr "Problema na ligação"
#: ../mdkonline:180
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr "Ocorrem problemas apenas ao enviar ficheiros, por favor tente novamente"
+msgstr ""
+"Ocorrem problemas apenas ao enviar ficheiros, por favor tente novamente"
#: ../mdkonline:187
#, c-format
@@ -819,8 +831,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"mdkupdate versão %s\n"
"Direitos de autor (C) %s Mandriva.\n"
-"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença GNU "
-"GPL.\n"
+"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença "
+"GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -926,4 +938,3 @@ msgstr "A instalar pacotes...\n"
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
-