summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po128
1 files changed, 62 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fc3c0d25..e74c49e1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,18 +1,14 @@
# translation of pt.po to Português
-# translation of pt.po to
+#
# MDKONLINE EM PORTUGUES
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003.
# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003.
# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004.
-# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005.
-# José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005.
-# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005.
+# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005, 2006.
# Zé <mmodem00@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
-# Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2006.
# Zé <ze@mandriva.org>, 2008, 2010.
-# Zé <mmodem00@gmal.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
@@ -42,10 +38,10 @@ msgstr "O seu sistema está actualizado"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos "
-"e envie uma mensagem para support@mandrivaonline.com"
+"e envie uma mensagem para support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -59,8 +55,8 @@ msgstr "Estão disponíveis novas actualizações para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
-msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mandriva Linux"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -173,8 +169,8 @@ msgstr "A lançar drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Nova versão da distribuição Mandriva Linux"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+msgstr "Nova versão da distribuição Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:464
#, c-format
@@ -183,8 +179,8 @@ msgstr "Procurar"
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
-msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mandriva Linux"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+msgstr "Foi lançada uma nova versão da distribuição Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
#, c-format
@@ -231,10 +227,10 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
-"Terminou a manutenção desta versão Mandriva Linux. Não serão entregues mais "
+"Terminou a manutenção desta versão Mageia Linux. Não serão entregues mais "
"actualizações para este sistema."
#: ../mdkapplet:514
@@ -244,8 +240,8 @@ msgstr "Para manter o seu sistema seguro, pode:"
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -315,8 +311,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "A iniciar o MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "A iniciar o MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -335,18 +331,18 @@ msgstr "A verificação a rede: parece desactivada\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Em-linha %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Em-linha %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Direitos de Autor (C) %s %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "A Mandriva Em-linha dá acesso aos serviços web Mandriva."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "A Mageia Em-linha dá acesso aos serviços web Mageia."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -416,8 +412,8 @@ msgstr "Deseja instalar este repositório de programas adicional?"
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr "Servidor Mandriva Enterprise"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
+msgstr "Servidor Mageia Enterprise"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
#, c-format
@@ -451,10 +447,10 @@ msgstr "Falha ao obter lista da distribuição:"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"A Mandriva dá 12 meses de actualizações do seu ambiente (até %s) "
+"A Mageia dá 12 meses de actualizações do seu ambiente (até %s) "
"e 18 meses de actualizações base (até %s) para distribuições."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
@@ -488,9 +484,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
-"A sua conta Mandriva não tem uma subscrição de transferência %s activada."
+"A sua conta Mageia não tem uma subscrição de transferência %s activada."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -550,18 +546,18 @@ msgstr "Enterprise"
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
-"A Mandriva Powerpack traz-lhe a melhor experiência Linux: "
+"A Mageia Powerpack traz-lhe a melhor experiência Linux: "
"estabilidade e eficiência de soluções em código livre juntamente "
-"com a exclusividade do suporte oficial Mandriva."
+"com a exclusividade do suporte oficial Mageia."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Características Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Características Mageia Linux"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -610,36 +606,36 @@ msgstr "%s está agora disponível, pode actualizar para:"
#: ../mdkonline.pm:177
#, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Flash"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Flash"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Free"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Free"
#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Mini"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Mini"
#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva One"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva PowerPack"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
-"A distribuição Mandriva Linux ainda com mais programas e com suporte "
+"A distribuição Mageia Linux ainda com mais programas e com suporte "
"oficial."
#: ../mdkonline.pm:199
@@ -656,14 +652,14 @@ msgstr "Actualização da Distribuição"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versão %s\n"
-"Direitos de autor (C) %s Mandriva.\n"
+"Direitos de autor (C) %s Mageia.\n"
"Isto é um programa livre e pode ser redistribuído sob os termos da licença "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -676,8 +672,8 @@ msgstr " --help\t\t- mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update executado automáticamente.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mageia Update executado automáticamente.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -686,8 +682,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts específicos mnf.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- versão em modo texto do Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- versão em modo texto do Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -707,15 +703,15 @@ msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
#~ "adicionais assim que se tenha subscrito em-linha"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "A sua conta Mandriva não tem uma subscrição de Manutenção Extendida "
+#~ "A sua conta Mageia não tem uma subscrição de Manutenção Extendida "
#~ "activada."
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Free"
+#~ msgstr "Mageia Free"
#~ msgid "Would you like Powerpack?"
#~ msgstr "Deseja a versão Powerpack?"
@@ -744,10 +740,10 @@ msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
#~ msgstr "Cancelar, actualizar para a Edição Grátis (Free)"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription "
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
#~ "enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "A sua conta Mandriva não tem uma subscrição de transferência Powerpack "
+#~ "A sua conta Mageia não tem uma subscrição de transferência Powerpack "
#~ "activada."
#~ msgid ""
@@ -769,8 +765,8 @@ msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
#~ msgid "Congratulations"
#~ msgstr "Parabéns"
-#~ msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull."
-#~ msgstr "Actualização para o lançamento Mandriva %s terminada."
+#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
+#~ msgstr "Actualização para o lançamento Mageia %s terminada."
#~ msgid "You must restart your system."
#~ msgstr "Tem que reiniciar o seu sistema."
@@ -794,7 +790,7 @@ msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
+#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr "Foi lançada uma nova distribuição estável."
@@ -811,7 +807,7 @@ msgstr "Não é possível actualizar os pacotes da média update_source.\n"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
-#~ "O Mandriva Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o "
+#~ "O Mageia Em-linha parece ter sido reinstalado, a recarregar o "
#~ "componente..."