diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-03 18:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-09 19:09+0100\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie " -"uma mensagem electrónica para support@mandrivaonline.com" +"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e " +"envie uma mensagem electrónica para support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -84,14 +84,14 @@ msgstr "base de dados urpmi trancada" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Versão não suportada (versão demasiado antiga, ou de desenvolvimento)" +msgstr "Versão não suportada (versão de desenvolvimento ou demasiado antiga)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor " -"de Médias de Programas'." +"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do " +"'Gestor de Médias de Programas'." #: ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "Já tem pelo menos uma média de actualização configurada, mas\n" "todas as médias estão actualmente desactivadas. Deve executar\n" "o 'Gestor de Médias de Programas' para activar pelo menos uma\n" -"(marcar a coluna \"%s\").\n" +"média (marque-a na coluna \"%s\").\n" "\n" "Depois, reinicie \"%s\"." @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Activado" #: ../mdkapplet:179 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "Erro a actualizar média" +msgstr "Erro ao actualizar média" #: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881 #, c-format @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "A iniciar drakconnect\n" +msgstr "A lançar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572 #, c-format @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Não perguntar da próxima vez" #: ../mdkapplet:435 #, c-format msgid "Download all packages at once" -msgstr "Transferir todos os pacotes ao mesmo tempo" +msgstr "Transferir todos os pacotes de uma só vez" #: ../mdkapplet:436 #, c-format @@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Cancelar" msgid "" "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." msgstr "" -"A manutenção para esta versão Mandriva Linux terminou. Não serão entregues mais actualizações " -"para este sistema." +"A manutenção para esta versão Mandriva Linux terminou. Não serão entregues " +"mais actualizações para este sistema." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" -"Deve ou obter manutenção extendida ou actualizar para uma nova versão " +"Deve obter manutenção extendida ou actualizar para uma nova versão " "da distribuição %s." #: ../mdkapplet:485 @@ -280,13 +280,13 @@ msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" -"Esta actualização requer uma conexão com grande largura de banca (cabo, " -"xDSL, ...) e pode levar algumas horas até terminar." +"Esta actualização requer uma conexão com grande largura de banca " +"(cabo, xDSL, ...) e pode levar algumas horas até terminar." #: ../mdkapplet:591 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "A transferência dos dados estimada será até %s" +msgstr "A transferência de dados estimada será até %s" #: ../mdkapplet:592 #, c-format @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" -"Deve colocar o seu portátil ligado à electricidade e usar uma conexão ethernet " -"em vez de uma sem fios, se disponível." +"Deve colocar o seu portátil ligado à corrente eléctrica e favorecer a " +"conexão ethernet em vez da sem fios, se disponível." #: ../mdkapplet:627 #, c-format @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "A iniciar MandrivaUpdate\n" #: ../mdkapplet:659 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "A verificar novas actualizações...\n" +msgstr "A calcular novas actualizações...\n" #: ../mdkapplet:766 #, c-format @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva" #: ../mdkapplet:837 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "O Mandriva Em-linha dá acesso aos serviços web Mandriva." +msgstr "A Mandriva Em-linha dá acesso aos serviços web Mandriva." #: ../mdkapplet:839 #, c-format msgid "Online WebSite" -msgstr "Sítio Em-linha" +msgstr "Sítio Web Em-linha" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../mdkapplet:844 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Erro" #: ../mdkapplet-restricted-helper:103 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "Senha e o endereço electrónico não podem estar vazios." +msgstr "A senha e o endereço electrónico não podem estar vazios." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 @@ -592,12 +592,12 @@ msgstr "Pode subscrever <b>agora</b> para obter manutenção extendida:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "Lifetime policy" -msgstr "Politica Vitalícia" +msgstr "Politica vitalícia" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 #, c-format msgid "Online subscription" -msgstr "Subscrição Em-linha" +msgstr "Subscrição em-linha" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 #, c-format |