diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 90 |
1 files changed, 46 insertions, 44 deletions
@@ -1,15 +1,17 @@ +# translation of mdkonline-pt.po to Portugal # translation of mdkonline-pt.po to Português # MDKONLINE EM PORTUGUES # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003 # José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-pt\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-22 10:37+0100\n" -"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" -"Language-Team: Português\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-07 14:58+0100\n" +"Last-Translator: Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>\n" +"Language-Team: Portugal <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,15 +68,15 @@ msgstr "Inscrever-me" #: ../mdkonline_.c:120 msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "Sim desejo instalar as novidades automáticamente" +msgstr "Sim desejo actualizações automáticas" #: ../mdkonline_.c:168 msgid "Quitting Wizard\n" -msgstr "Saindo de Assistente\n" +msgstr "Saindo do Assistente\n" #: ../mdkonline_.c:265 msgid "Warning: No browser specified." -msgstr "Alerta: Nenhum navegador indicado." +msgstr "Atenção: Nenhum navegador indicado." #: ../mdkonline_.c:292 msgid "Connecting...\n" @@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "Problema na ligação" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." -msgstr "Não pude ligar-me a MandrakeOnline, tente mais tarde por favor." +msgstr "Não foi possível contactar MandrakeOnline, por favor tente mais tarde." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" @@ -102,10 +104,10 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"O identificador ou a senha são errados.\n" -" Volte a escrever-los, ou vai ter que criar uma conta em MandrakeOnline.\n" -" Neste caso, regresse à primeira etapa para se ligar à MandrakeOnline.\n" -" Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de máquina \n" +"O seu identificador ou a senha estão errados.\n" +" Volte a escrevê-los, ou terá que criar uma conta em MandrakeOnline.\n" +" Neste caso, regresse à primeira etapa para se ligar a MandrakeOnline.\n" +" Note que também deve indicar um nome de máquina \n" " (só as letra do alfabeto são aceites)" #: ../mdkonline_.c:376 @@ -119,18 +121,18 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Nesta etapa você deve ter uma conta em MandrakeOnline.\n" +"Nesta etapa deverá ter uma conta em MandrakeOnline.\n" "Este assistente vai ajudá-lo a enviar a sua configuração\n" -"(pacotes, configuração do material) para uma base de dados central\n" -"para o manter informado sobre a novidades de segurança ou de funções.\n" +"(pacotes, configuração do material) para uma base de dados central de modo\n" +"a mantê-lo informado sobre actualizações de segurança e de funcionalidades.\n" #: ../mdkonline_.c:394 msgid "Mandrake Privacy Policy" -msgstr "Regras de privacidade Mandrake" +msgstr "Política de privacidade da Mandrake" #: ../mdkonline_.c:399 msgid "Authentication" -msgstr "Autentificação" +msgstr "Autenticação" #: ../mdkonline_.c:400 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" @@ -175,18 +177,20 @@ msgstr "" "Para beneficiar dos serviços de MandrakeOnline,\n" "vamos enviar agora a sua configuração.\n" "\n" -"O Assistente vai agora enviar as informações seguintes a MandrakeSoft:\n" +"O Assistente vai agora enviar as seguintes informações para a MandrakeSoft:\n" "1) a lista dos pacotes que instalou no seu sistema,\n" "2) a sua configuração material.\n" "\n" -"Se você não gosta disto, ou não deseja beneficiar deste serviço,\n" -"carregue por favor em 'Anular'. Se carregar em 'Seguinte', permite-nos de o " -"manter informado\n" -"sobre a novidades de segurança ou de funções por mensagens personalizadas.\n" -"Em suplemento, vai ter descontos sobre os serviços de assistência em\n" +"Se não concorda com isto, ou se não deseja beneficiar deste serviço,\n" +"carregue por favor em 'Anular'. Se carregar em 'Seguinte', permite-nos mantê-" +"lo informado\n" +"sobre as novidades de segurança e de funcionalidades por mensagens " +"personalizadas.\n" +"Além disso, pode beneficiar de descontos sobre os serviços de assistência " +"em\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" -"Enfim, uma conta de correio com o seu identificador@mandrakeonline.net vai " -"lhe ser fornecida." +"Finalmente, uma conta de correio com o seu identificador@mandrakeonline.net " +"ser-lhe-á fornecida." #: ../mdkonline_.c:416 msgid "Error while sending informations" @@ -204,7 +208,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" -msgstr "Acabou" +msgstr "Terminado" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" @@ -212,28 +216,28 @@ msgid "" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "A partir de agora você vai receber as informações\n" -"sobre a segurança e as novidades graças a MandrakeOnline." +"sobre a segurança e as novidades graças ao MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"MandrakeOnline permite de instalar as novidades automáticamente\n" -"Um programa vai funcionar regularmente na sua máquina para atender as " -"novidades\n" +"MandrakeOnline oferece-lhe a possibilidade de automatizar as actualizações.\n" +"Um programa vai funcionar regularmente na sua máquina para verificar as " +"actualizações.\n" #: ../mdkonline_.c:424 msgid "Your upload was successful!" -msgstr "O seu envio conseguiu!" +msgstr "O seu envio foi bem sucedido!" #: ../mdkonline_.c:429 msgid "Automated Upgrades" -msgstr "Novidades automáticas" +msgstr "Actualizações automáticas" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" -msgstr "Escolha a sua situação geográfica" +msgstr "Escolha a sua localização geográfica" #: ../mdkonline_.c:454 msgid "Reading configuration\n" @@ -242,7 +246,7 @@ msgstr "A ler a configuração\n" #: ../mdkonline_.c:481 #, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" -msgstr "Não consigo abrir este ficheiro para o ler : %s" +msgstr "Não foi possível abrir este ficheiro para o ler: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../mdkonline_.c:543 msgid "Cancel" -msgstr "Anular" +msgstr "Cancelar" #: ../mdkonline_.c:552 msgid "" @@ -264,7 +268,7 @@ msgid "" msgstr "" "Deseja mesmo parar MandrakeOnline?\n" "Para regressar ao Assistente carregue em 'Anular',\n" -"para sair mesmo carregue em 'Sair'." +"Para sair mesmo carregue em 'Sair'." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" @@ -294,9 +298,9 @@ msgid "" msgstr "" "mdkupdate versão %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GNUGPL.\n" +"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GNU GPL.\n" "\n" -"uso :\n" +"uso:\n" #: ../mdkupdate_.c:57 msgid " --help - print this help message.\n" @@ -317,19 +321,18 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"MandrakeUpdate não conseguiu ligar-se ao servidor, vai tentar outra vez." +"MandrakeUpdate não conseguiu contactar o servidor, vai tentar outra vez." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" -"Para qualquer problema envie uma mensagem a support@mandrakeonline.net\n" +"Para qualquer problema envie uma mensagem para support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" -"Você precisa ter uma conta em MandrakeOnline, ou meter a dias a sua " -"inscrição." +"Precisa ter uma conta em MandrakeOnline, ou actualizar a sua inscrição." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" @@ -337,13 +340,12 @@ msgstr "O identificador ou a senha são errados" #: ../mdkupdate_.c:214 msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -msgstr "Impossível de criar um média de actualização.\n" +msgstr "Impossível criar um média de actualização.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" -"Impossível de actualizar pacotes a partir do média de actualização " -"mandrake.\n" +"Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização mdkupdate.\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "falta wget\n" |