diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 156 |
1 files changed, 79 insertions, 77 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-11 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 21:39+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" "Language-Team: português <pt@li.org>\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Instalar actualizações" msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 +#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Verificar actualizações" msgid "Checking ..." msgstr "A verificar ..." -#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 +#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:337 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Novas Actualizações : " msgid "Last check: " msgstr "Última verificação : " -#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 +#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:387 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -142,22 +142,18 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A iniciar drakconnect\n" #: ../mdkapplet:179 -msgid "Launching MandrakeUpdate\n" -msgstr "A iniciar o MandrakeUpdate\n" - -#: ../mdkapplet:180 msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:188 +#: ../mdkapplet:187 msgid "Computing new updates...\n" msgstr "A procurar novas actualizações...\n" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:194 msgid "Connecting to" msgstr "A ligar a" -#: ../mdkapplet:199 +#: ../mdkapplet:198 msgid "Response from MandrakeOnline server\n" msgstr "Resposta do servidor MandrakeOnline\n" @@ -166,62 +162,66 @@ msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "A verificar... há actualizações disponivéis\n" #: ../mdkapplet:219 +msgid "Unknown state" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:220 msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" msgstr "Serviços em linha inactivos. Contacte o site MandrakeOnline\n" -#: ../mdkapplet:220 +#: ../mdkapplet:221 msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Senha errada.\n" -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:222 msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Erro na acção ou no anfitrião ou no identificante.\n" -#: ../mdkapplet:225 +#: ../mdkapplet:226 msgid "System is up to date\n" msgstr "O sistema está actualizado\n" -#: ../mdkapplet:313 +#: ../mdkapplet:314 msgid "No check" msgstr "Nenhuma verificação" -#: ../mdkapplet:326 +#: ../mdkapplet:327 msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificação da Rede : parece desligada\n" -#: ../mdkapplet:329 +#: ../mdkapplet:330 msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "A verificar o ficheiro de configuração : não presente\n" -#: ../mdkapplet:374 +#: ../mdkapplet:377 msgid "Logs" msgstr "Registos" -#: ../mdkapplet:390 +#: ../mdkapplet:393 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../mdkapplet:416 +#: ../mdkapplet:419 msgid "About.." msgstr "Acerca de ..." -#: ../mdkapplet:417 +#: ../mdkapplet:420 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../mdkapplet:444 +#: ../mdkapplet:447 msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" msgstr "A tentar ligar a mandrakeonline.net\n" -#: ../mdkonline:95 +#: ../mdkonline:96 msgid "Skip Wizard" msgstr "Saltar o Assistente" -#: ../mdkonline:109 +#: ../mdkonline:110 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bem-vindo a MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:111 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -233,56 +233,56 @@ msgstr "" "(pacotes, lista do material) a uma base centralizada para\n" "o manter informado das actualizações de segurança e novas versoes úteis.\n" -#: ../mdkonline:111 +#: ../mdkonline:112 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Criar uma Conta MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:114 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "Eu não tenho uma conta MandrakeOnline e quero " -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:114 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-me" -#: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 msgid "Login:" msgstr "Identificador:" -#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:139 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../mdkonline:119 +#: ../mdkonline:120 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirme a Senha :" -#: ../mdkonline:120 +#: ../mdkonline:121 msgid "Mail contact:" msgstr "Contacto mail :" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:128 msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Regras de privacidade Mandrakelinux" -#: ../mdkonline:133 +#: ../mdkonline:134 msgid "Authentification" msgstr "Autenticação" -#: ../mdkonline:134 +#: ../mdkonline:135 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Escreva o seu identificador MandrakeOnline, a senha e o nome da máquina:" -#: ../mdkonline:139 +#: ../mdkonline:140 msgid "Machine name:" msgstr "Nome da máquina :" -#: ../mdkonline:144 +#: ../mdkonline:145 msgid "Send Configuration" msgstr "Enviar a Configuração" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:146 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "" "Enfim, um alias de email da forma utilizador@mandrakeonline.net vai-lhe ser " "fornecido." -#: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 +#: ../mdkonline:151 ../mdkonline:262 ../mdkonline:291 msgid "Finish" msgstr "Acabar" -#: ../mdkonline:151 +#: ../mdkonline:152 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "A partir de agora vai receber os anúncios de segurança\n" "e de novas versões graças a MandrakeOnline." -#: ../mdkonline:151 +#: ../mdkonline:152 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -339,79 +339,75 @@ msgstr "" "Um programa vai ser lançado regularmente no seu sistema esperando " "actualizações.\n" -#: ../mdkonline:151 +#: ../mdkonline:152 msgid "Your upload was successful!" msgstr "O seu envio conseguiu!" -#: ../mdkonline:152 +#: ../mdkonline:153 msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizações automáticas" -#: ../mdkonline:154 -msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "Sim desejo instalar as novidades automáticamente" - -#: ../mdkonline:157 +#: ../mdkonline:158 msgid "Country:" msgstr "País :" -#: ../mdkonline:184 +#: ../mdkonline:191 msgid "Creation" msgstr "Criação" -#: ../mdkonline:184 +#: ../mdkonline:191 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "O Identificante e a senha deveriam ter menos de 12 caráteres\n" -#: ../mdkonline:185 +#: ../mdkonline:192 msgid "Special characters" msgstr "Caráteres especiais" -#: ../mdkonline:185 +#: ../mdkonline:192 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Os caráteres especiais não são permitidos\n" -#: ../mdkonline:186 +#: ../mdkonline:193 msgid "Empty fields" msgstr "Zonas vazias" -#: ../mdkonline:186 +#: ../mdkonline:193 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Por favor preencha todas as zonas\n" -#: ../mdkonline:187 +#: ../mdkonline:194 msgid "Email" msgstr "Email" -#: ../mdkonline:187 +#: ../mdkonline:194 msgid "Email not valid\n" msgstr "O Email não é válido\n" -#: ../mdkonline:188 +#: ../mdkonline:195 msgid "Account already exist\n" msgstr "A conta já existe\n" -#: ../mdkonline:188 +#: ../mdkonline:195 msgid "Change account" msgstr "Mudar a conta" -#: ../mdkonline:194 +#: ../mdkonline:201 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problema ao ligar ao servidor \n" -#: ../mdkonline:194 +#: ../mdkonline:201 msgid "Server Problem" msgstr "Problema de Servidor" -#: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 +#: ../mdkonline:206 ../mdkonline:208 ../mdkonline:210 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../mdkonline:199 +#: ../mdkonline:206 msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor indique um identificante" -#: ../mdkonline:201 +#: ../mdkonline:208 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -419,32 +415,32 @@ msgstr "" "As senhas não são iguais\n" " Por favor tente outra vez\n" -#: ../mdkonline:203 +#: ../mdkonline:210 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Não é um email válido!\n" -#: ../mdkonline:233 +#: ../mdkonline:240 msgid "Sending configuration..." msgstr "A enviar a configuração..." -#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 +#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 +#: ../mdkonline:266 ../mdkonline:342 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeOnline não pode ser contactado, por favor tente outra vez mais tarde" -#: ../mdkonline:301 +#: ../mdkonline:308 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saindo de Assistente\n" -#: ../mdkonline:347 +#: ../mdkonline:354 msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" -#: ../mdkonline:347 +#: ../mdkonline:354 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -461,11 +457,11 @@ msgstr "" " Seja atento ao facto que também deve indicar um nome de Máquina\n" " (só os Caráteres alfabéticos são aceites)" -#: ../mdkonline:354 +#: ../mdkonline:361 msgid "Reading configuration\n" msgstr "A ler a configuração\n" -#: ../mdkupdate:57 +#: ../mdkupdate:58 #, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -481,27 +477,33 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:62 +#: ../mdkupdate:63 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../mdkupdate:63 +#: ../mdkupdate:64 msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate lançado automáticamente.\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mdkupdate:65 msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" msgstr " --applet - lança MandrakeUpdate..\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --update - actualiza as chaves\n" -#: ../mdkupdate:275 +#: ../mdkupdate:276 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" "Impossível actualizar pacotes a partir do média de actualização mdkupdate.\n" +#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n" +#~ msgstr "A iniciar o MandrakeUpdate\n" + +#~ msgid "Yes I want automated updates" +#~ msgstr "Sim desejo instalar as novidades automáticamente" + #, fuzzy #~ msgid "System is up to date" #~ msgstr "O sistema está ocupado. Espere ..." |