summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po168
1 files changed, 65 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b74c35a1..4aea7181 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,23 +1,24 @@
-# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
# translation of mdkonline-pl.po to polski
# translation of pl.po to Polish
# Aplikacja umożliwiająca zdalne korzystanie z usług Mandriva Linux.
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2004, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-31 16:11+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-20 10:59+0200\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../mdkapplet:64
#, c-format
@@ -177,8 +178,7 @@ msgstr "Uruchamianie polecenia mdkupdate --applet\n"
#: ../mdkapplet:218
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr ""
-"Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...."
+msgstr "Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...."
#: ../mdkapplet:229
#, c-format
@@ -218,8 +218,7 @@ msgstr "Nieznany stan"
#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr ""
-"Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandriva Online\n"
+msgstr "Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandriva Online\n"
#: ../mdkapplet:269
#, c-format
@@ -245,8 +244,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
-msgstr ""
-"Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą techniczną"
+msgstr "Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą techniczną"
#: ../mdkapplet:275
#, c-format
@@ -311,17 +309,17 @@ msgstr "Chcę się zapisać"
#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Pan"
#: ../mdkonline:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mrs."
-msgstr "XMrIs"
+msgstr "Pani"
#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Panna"
#: ../mdkonline:87
#, c-format
@@ -355,9 +353,9 @@ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Wprowadź swój login Mandriva Online, hasło i nazwę komputera:"
#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "Adres IP:"
+msgstr "Adres e-mail:"
#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
#, c-format
@@ -365,9 +363,9 @@ msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../mdkonline:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Punkty montowania powinny składać się ze znaków alfanumerycznych"
+msgstr "Nazwa komputera musi składać się z znaków alfanumerycznych w ilości od 1 do 40"
#: ../mdkonline:127
#, c-format
@@ -412,9 +410,9 @@ msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Utwórz konto Mandriva Online "
#: ../mdkonline:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Greeting:"
-msgstr "Zielony"
+msgstr "Powitanie:"
#: ../mdkonline:156
#, c-format
@@ -422,9 +420,9 @@ msgid "First name:"
msgstr "Imię:"
#: ../mdkonline:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last name:"
-msgstr "Nazwa komputera:"
+msgstr "Nazwisko:"
#: ../mdkonline:160
#, c-format
@@ -441,9 +439,9 @@ msgstr ""
"Spróbuj ponownie\n"
#: ../mdkonline:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Wypełnij wszystkie pola\n"
+msgstr "Wypełnij wszystkie pola"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
@@ -527,17 +525,17 @@ msgstr ""
"hasło lub niewłaściwe ustawienia rutera/zapory sieciowej"
#: ../mdkonline.pm:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security error"
-msgstr "Alarmy bezpieczeństwa:"
+msgstr "Błąd bezpieczeństwa"
#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
-msgstr ""
+msgstr "Niebezpieczne wywołanie: metoda jest dostępna tylko przez https"
#: ../mdkonline.pm:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych"
@@ -547,21 +545,23 @@ msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Serwer bazy danych nie odpowiedział\n"
+"Spróbuj ponownie później"
#: ../mdkonline.pm:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Registration error"
-msgstr "Typ rejestracji"
+msgstr "Błąd rejestracji"
#: ../mdkonline.pm:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
-msgstr "Nie podano nazwy zdalnej drukarki!"
+msgstr "Brakuje niektórych parametrów"
#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password error"
-msgstr "Serwer haseł:"
+msgstr "Błąd hasła"
#: ../mdkonline.pm:98
#, c-format
@@ -569,43 +569,47 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Login error"
-msgstr "nieznany błąd"
+msgstr "Błąd loginu"
#: ../mdkonline.pm:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
-msgstr "Katalog docelowy jest już w użyciu. Wybierz inny katalog."
+msgstr ""
+"Podany e-mail jest już wykorzystywany\n"
+"Podaj inny adres\n"
#: ../mdkonline.pm:100
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr ""
+msgstr "Podany e-mail jest nieprawidłowy lub zabroniony"
#: ../mdkonline.pm:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
-msgstr "Pole nazwy jest puste, podaj inną nazwę"
+msgstr ""
+"Pole adresu e-mail jest puste\n"
+"Podaj adres"
#: ../mdkonline.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restriction Error"
-msgstr "Zastrzeżony WEP"
+msgstr "Błąd ograniczeń"
#: ../mdkonline.pm:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Database access forbidden"
-msgstr "Serwer bazy danych"
+msgstr "Brak dostępu do bazy danych"
#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service error"
-msgstr "Błąd zapisu\n"
+msgstr "Błąd usługi"
#: ../mdkonline.pm:103
#, c-format
@@ -613,11 +617,13 @@ msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Usługi sieciowe Mandrivy są w tej chwili niedostępne\n"
+"Spróbuj ponownie później"
#: ../mdkonline.pm:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password mismatch"
-msgstr "Hasła różnią się."
+msgstr "Hasła różnią się"
#: ../mdkonline.pm:105
#, c-format
@@ -625,26 +631,28 @@ msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
+"Trwa konserwacja serwerów usług sieciowych Mandrivy\n"
+"Spróbuj ponownie później"
#: ../mdkonline.pm:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User Forbidden"
-msgstr "Login użytkownika:"
+msgstr "Dostęp użytkownika zabroniony"
#: ../mdkonline.pm:106
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-msgstr ""
+msgstr "Konto użytkownika zostało odrzucone przez usługi sieciowe Mandrivy"
#: ../mdkonline.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection error"
-msgstr "Nazwa połączenia"
+msgstr "Błąd połączenia"
#: ../mdkonline.pm:107
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
-msgstr ""
+msgstr "Usługi sieciowe Mandrivy są niedostępne"
#: ../mdkupdate:61
#, c-format
@@ -696,8 +704,7 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku %s. Uruchom najpierw druida mdkonline"
#: ../mdkupdate:146
#, c-format
msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
-msgstr ""
-"Mandriva Update nie może nawiązać połączenia z witryną, spróbujemy później."
+msgstr "Mandriva Update nie może nawiązać połączenia z witryną, spróbujemy później."
#: ../mdkupdate:154
#, c-format
@@ -714,48 +721,3 @@ msgstr "Instalowanie pakietów...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n"
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "lub"
-
-#~ msgid "wrong password:"
-#~ msgstr "niepoprawne hasło:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login or password was wrong.\n"
-#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mandriva Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
-#~ "Online.\n"
-#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Twój login lub hasło zostały niepoprawnie wprowadzone.\n"
-#~ " Możesz spróbować ponownie lub też utworzyć nowe konto na Mandriva "
-#~ "Online.\n"
-#~ " W drugim przypadku wróć do pierwszego kroku nawiązywania \n"
-#~ "połączenia z Mandriva Online. Nie zapomnij podać nazwy komputera\n"
-#~ " (przyjmowane są tylko znaki alfanumeryczne)"
-
-#~ msgid "Mail contact:"
-#~ msgstr "Kontakt pocztowy:"
-
-#~ msgid "Please provide a login"
-#~ msgstr "Podaj login"
-
-#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr "Login i hasło muszą być krótsze niż 12 znaków\n"
-
-#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "Nie można używać specjalnych znaków\n"
-
-#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy\n"
-
-#~ msgid "Account already exists\n"
-#~ msgstr "Konto już istnieje\n"
-
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Problem podczas nawiązywania połączenia z serwerem\n"