summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po329
1 files changed, 11 insertions, 318 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4d00748a..08564e3a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,27 +1,26 @@
-# translation of mdkonline.po to pl
+# translation of mdkonline.po to Polish
# translation of pl.po to
# Aplikacja umożliwiająca zdalne korzystanie z usług Mandriva Linux.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2004, 2005.
# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006, 2007.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
-"bednarski@mandriva.pl>\n"
-"Language-Team: pl <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 10:13+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:88
@@ -75,10 +74,8 @@ msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)"
#: ../mdkapplet:146
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżere Nośników Oprogramowania'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr "Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżere Nośników Oprogramowania'."
#: ../mdkapplet:152
#, c-format
@@ -145,8 +142,7 @@ msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr ""
-"Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...."
+msgstr "Mandriva Online prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...."
#: ../mdkapplet:294
#, c-format
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr "Witryna internetowa"
#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tomasz Bednarski tomasz.bednarski@mandriva.pl"
#: ../mdkapplet:492
#, c-format
@@ -474,306 +470,3 @@ msgstr "Instalowanie pakietów...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n"
-#~ msgid "New bundles are available for your system"
-#~ msgstr "Dostępne są nowe pakiety dla twojego systemu"
-
-#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-#~ msgstr "Usługa jest nieskonfigurowana. Kliknij na \"Konfiguracja usługi\""
-
-#~ msgid "Configure the service"
-#~ msgstr "Konfiguracja usługi"
-
-#~ msgid "Check updates"
-#~ msgstr "Sprawdź aktualizacje"
-
-#~ msgid "Configure Now!"
-#~ msgstr "Skonfiguruj teraz!"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Operacje"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Skonfiguruj"
-
-#~ msgid "See logs"
-#~ msgstr "Zobacz dziennik"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stan"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
-#~ msgid "Network Connection: "
-#~ msgstr "Połączenie sieciowe: "
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "W górę"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "W dół"
-
-#~ msgid "Last check: "
-#~ msgstr "Ostatnie sprawdzenie: "
-
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "Nazwa komputera:"
-
-#~ msgid "Updates: "
-#~ msgstr "Aktualizacje: "
-
-#~ msgid "Development release not supported by service"
-#~ msgstr "Wydanie rozwojowe nie jest obsługiwane przez usługę"
-
-#~ msgid "Too old release not supported by service"
-#~ msgstr "Za stare wydanie nie jest obsługiwane przez usługę"
-
-#~ msgid "Unknown state"
-#~ msgstr "Nieznany stan"
-
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandriva "
-#~ "Online\n"
-
-#~ msgid "Wrong Password.\n"
-#~ msgstr "Złe hasło.\n"
-
-#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-#~ msgstr "Niepoprawna operacja, komputer lub nazwa użytkownika.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
-#~ "or proxy settings)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coś nieprawidłowego dzieje się z ustawieniami sieci (sprawdź połączenie, "
-#~ "zaporę sieciową lub ustawienia pośrednika)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
-#~ "support team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą "
-#~ "techniczną"
-
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Odpowiedź z serwera Mandriva Online\n"
-
-#~ msgid "No check"
-#~ msgstr "Bez sprawdzania"
-
-#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
-#~ msgstr "Sprawdzanie pliku konfiguracyjnego: brak pliku\n"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Dziennik"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Wyczyść"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "wersja mdonline %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "To jest Wolne Oprogramowanie i może być rozpowszechniane\n"
-#~ "na zasadach licencji GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "użycie:\n"
-
-#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-#~ msgstr " --box=\t\t\t- nazwa komputera.\n"
-
-#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-#~ msgstr " --country\t\t\t- nazwa kraju użytkownika. \n"
-
-#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --interactive\t\t- używaj trybu interaktywnego.\n"
-
-#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --nointeractive\t- używaj trybu nie interaktywnego.\n"
-
-#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-#~ msgstr " --login=\t\t - login użytkownika.\n"
-
-#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-#~ msgstr " --pass=\t\t\t- hasło użytkownika.\n"
-
-#~ msgid "Mandriva Online"
-#~ msgstr "Mandriva Online"
-
-#~ msgid "I already have an account"
-#~ msgstr "Mam już konto"
-
-#~ msgid "I want to subscribe"
-#~ msgstr "Chcę się zapisać"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "Pan"
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "Pani"
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Panna"
-
-#~ msgid "Reading configuration\n"
-#~ msgstr "Wczytywanie konfiguracji\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
-#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten asystent pomoże ci w przesłaniu konfiguracji\n"
-#~ "(pakiety, konfiguracja sprzętowa) do centralnej bazy danych, \n"
-#~ "aby móc lepiej informować cię o odpowiednich uaktualnieniach.\n"
-
-#~ msgid "Account creation or authentication"
-#~ msgstr "Tworzenie konta lub uwierzytelnianie"
-
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr "Wprowadź swój login Mandriva Online, hasło i nazwę komputera:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adres e-mail:"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Kraj"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Hasło:"
-
-#~ msgid "Machine description:"
-#~ msgstr "Opis komputera:"
-
-#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-#~ msgstr "(np. Mój komputer biurowy)"
-
-#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa komputera musi składać się z znaków alfanumerycznych w ilości od 1 "
-#~ "do 40"
-
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Łączenie z witryną Mandriva Online..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-#~ "we are about to upload your configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) your hardware configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
-#~ "this service,\n"
-#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-#~ "informed\n"
-#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
-#~ "alerts.\n"
-#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "W celu skorzystaniu z usług Mandriva Online, twoja konfiguracja\n"
-#~ "komputera zostanie za chwilę wysłana przez druida.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do Mandriva zostaną przesłane następujące informacje:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) lista pakietów zainstalowanych w systemie,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) konfiguracja sprzętowa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli nie przepadasz za tego typu pomysłami lub nie chcesz wysyłać tych "
-#~ "informacji,\n"
-#~ "naciśnij \"Anuluj\". Klikając \"Dalej\" pozwolisz na wysyłanie\n"
-#~ "informacji dotyczących uaktualnień za pomocą spersonalizowanych e-maili.\n"
-#~ "Co więcej, skorzystasz z usług bez potrzeby uiszczania dodatkowych opłat\n"
-#~ "na www.mandrivaexpert.com."
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "Problem z połączeniem"
-
-#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-#~ msgstr "Podczas wysyłania plików wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."
-
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Utwórz konto Mandriva Online "
-
-#~ msgid "Greeting:"
-#~ msgstr "Powitanie:"
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Imię:"
-
-#~ msgid "Last name:"
-#~ msgstr "Nazwisko:"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Potwierdź hasło:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The passwords do not match\n"
-#~ " Please try again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasła różnią się\n"
-#~ "Spróbuj ponownie\n"
-
-#~ msgid "Please fill in each field"
-#~ msgstr "Wypełnij wszystkie pola"
-
-#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
-#~ msgstr "To nie jest poprawny adres e-mail!\n"
-
-#~ msgid "Creating account failed!"
-#~ msgstr "Utworzenie konta nie powiodło się!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
-#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pomyślnie utworzono konto Mandriva Online.\n"
-#~ "Kliknij \"Naprzód\" aby uwierzytlenić się i pobrać swoją konfigurację\n"
-
-#~ msgid "Your upload was successful!"
-#~ msgstr "Informacje zostały pomyślnie przesłane!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Od tej chwili dzięki Mandriva Online będziesz otrzymywać \n"
-#~ "informacje o wykrytych błędach i uaktualnieniach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online umożliwia Ci zautomatyzowanie uaktualnień.\n"
-#~ "Program będzie uruchamiał się regularnie i oczekiwał na uaktualnienia\n"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratulacje"
-
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr "Twoje konto Mandriva Online zostało pomyślnie skonfigurowane\n"
-
-#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
-#~ msgstr "Informacje zostały pomyślnie przesłane"
-
-#~ msgid "Problem uploading configuration"
-#~ msgstr "Błąd wczytywania konfiguracji"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-#~ "firewall bad settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Połączenie z witryną Mandriva Online jest niemożliwe: nieprawidłowe login/"
-#~ "hasło lub niewłaściwe ustawienia rutera/zapory sieciowej"