summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po59
1 files changed, 23 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 03ef2a5c..2893b2f0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of pl.po to Polish
-# Aplikacja umożliwiająca zdalne korzystanie z usług Mandrake.
+# Aplikacja umożliwiająca zdalne korzystanie z usług Mandrakelinux.
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
#
@@ -76,9 +76,8 @@ msgid "Configure Now!"
msgstr "Skonfiguruj teraz!"
#: ../mdkapplet:141
-#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
-msgstr "Aplet aktualizacji Mandrake"
+msgstr "Aplet aktualizacji Mandrakelinux"
#: ../mdkapplet:151
msgid "Actions"
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Nieznany stan"
#: ../mdkapplet:249
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""
-"Usługi internetowe są wyłaczone. Skontaktuj się z witryną MandrakeOnline\n"
+"Usługi internetowe są wyłaczone. Skontaktuj się z witryną Mandrakeonline\n"
#: ../mdkapplet:250
msgid "Wrong Password.\n"
@@ -213,32 +212,28 @@ msgid "Skip Wizard"
msgstr "Pomiń druida"
#: ../mdkonline:100
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
-msgstr "Witaj w MandrakeOnline"
+msgstr "Witaj w Mandrakeonline"
#: ../mdkonline:101
-#, fuzzy
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on Mandrakeonline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-"Na tym etapie użytkownik powinien posiadać konto na MandrakeOnline.\n"
+"Na tym etapie użytkownik powinien posiadać konto na Mandrakeonline.\n"
"Ten asystent pomoże ci w przesłaniu konfiguracji\n"
"(pakiety, konfiguracja sprzętowa) do centralnej bazy danych aby\n"
"móc lepiej informować cię o odpowiednich uaktualnieniach.\n"
#: ../mdkonline:102
-#, fuzzy
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
-msgstr "Utwórz konto Mandrake Online"
+msgstr "Utwórz konto Mandrakelinux Online"
#: ../mdkonline:104
-#, fuzzy
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
-msgstr "Nie posiadam konta MandrakeOnline i chcę je otrzymać "
+msgstr "Nie posiadam konta Mandrakeonline i chcę je otrzymać "
#: ../mdkonline:104
msgid "Subscribe"
@@ -269,9 +264,8 @@ msgid "Authentification"
msgstr "Uwierzytelnienie"
#: ../mdkonline:125
-#, fuzzy
msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
-msgstr "Wprowadź swój login MandrakeOnline, hasło i nazwę komputera:"
+msgstr "Wprowadź swój login Mandrakeonline, hasło i nazwę komputera:"
#: ../mdkonline:130
msgid "Machine name:"
@@ -282,7 +276,6 @@ msgid "Send Configuration"
msgstr "Wyślij konfigurację"
#: ../mdkonline:136
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -301,7 +294,7 @@ msgid ""
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
-"W celu skorzystaniu z usług MandrakeOnline, twoja konfiguracja\n"
+"W celu skorzystaniu z usług Mandrakeonline, twoja konfiguracja\n"
"komputera zostanie za chwilę wysłana przez druida.\n"
"\n"
"Do Mandrakesoft zostaną przesłane następujące informacje:\n"
@@ -321,21 +314,19 @@ msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
#: ../mdkonline:142
-#, fuzzy
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
"Od tej chwili będziesz otrzymywać informacje\n"
-"o wykrytych błedach i uaktualnieniach dzięki MandrakeOnline."
+"o wykrytych błedach i uaktualnieniach dzięki Mandrakeonline."
#: ../mdkonline:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"MandrakeOnline oferuje ci możliwość automatyzacji uaktualnień.\n"
+"Mandrakeonline oferuje ci możliwość automatyzacji uaktualnień.\n"
"Program będzie uruchamiał się regulanie i oczekiwał na uaktualnienia\n"
#: ../mdkonline:142
@@ -391,17 +382,15 @@ msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Opuszczanie druida\n"
#: ../mdkonline:275
-#, fuzzy
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z MandrakeOnline, spróbuj zrobić to później."
+"Nie można nawiązać połączenia z Mandrakeonline, spróbuj zrobić to później."
#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
#: ../mdkonline:287
-#, fuzzy
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -412,9 +401,9 @@ msgid ""
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Twój login lub hasło zostały niepoprawnie wprowadzone.\n"
-" Możesz spróbować ponownie lub też utworzyć nowe konto na MandrakeOnline.\n"
+" Możesz spróbować ponownie lub też utworzyć nowe konto na Mandrakeonline.\n"
" W tym drugim przypadku, wróć do pierwszego kroku nawiązywania połączenia\n"
-" z MandrakeOnline. Zauważ, że należy także podać nazwę komputera\n"
+" z Mandrakeonline. Zauważ, że należy także podać nazwę komputera\n"
" (przyjmowane są tylko znaki alfanumeryczne)"
#: ../mdkupdate:53
@@ -439,14 +428,12 @@ msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
#: ../mdkupdate:59
-#, fuzzy
msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
-msgstr " --auto - Mdkupdate uruchamiane automatycznie.\n"
+msgstr " --auto - Mandrakeupdate uruchamiane automatycznie.\n"
#: ../mdkupdate:60
-#, fuzzy
msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n"
-msgstr " --applet - uruchamia MandrakeUpdate.\n"
+msgstr " --applet - uruchamia Mandrakeupdate.\n"
#: ../mdkupdate:61
msgid " --update - Update keys\n"
@@ -461,8 +448,8 @@ msgstr " --update - uaktualnia klucze\n"
#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Usługa została wyłączona. Oczekiwanie na płatność..."
-#~ msgid "Launch Mandrake Update"
-#~ msgstr "Uruchom Uaktualnienie Mandrake"
+#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update"
+#~ msgstr "Uruchom Uaktualnienie Mandrakelinux"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracja"
@@ -518,15 +505,15 @@ msgstr " --update - uaktualnia klucze\n"
#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "Nie można zaktualizować pakietów z nośnika mdkupdate.\n"
-#~ msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
-#~ msgstr "Odpowiedź z serwera MandrakeOnline\n"
+#~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
+#~ msgstr "Odpowiedź z serwera Mandrakeonline\n"
-#~ msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie MandrakeUpdate\n"
+#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n"
+#~ msgstr "Uruchamianie Mandrakeupdate\n"
#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "Tak, chcę automatyczne uaktualnienia"
-#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
+#~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można nawiązać połączenia ze stroną, spróbujemy zrobić to później."