diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
@@ -8,6 +8,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-06-08 07:54+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -45,8 +46,8 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt." #: ../mdkapplet:101 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Ein ny versjon av Mageia Linux er no ute." #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -155,8 +156,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Køyrer drakconnect\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 -#, c-format -msgid "New version of Mageia Linux distribution" +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Ny versjon av Mageia Linux" #: ../mdkapplet:464 @@ -165,8 +166,8 @@ msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" #: ../mdkapplet:473 -#, c-format -msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Ein ny versjon av Mageia Linux er no ute." #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -212,13 +213,13 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../mdkapplet:508 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " -"be delivered for this system." +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." msgstr "" -"Vedlikehaldsplanen for denne utgåva av Mageia Linux er no over. Du vil " -"ikkje få nokon nye oppdateringar framover." +"Vedlikehaldsplanen for denne utgåva av Mageia Linux er no over. Du vil ikkje " +"få nokon nye oppdateringar framover." #: ../mdkapplet:514 #, c-format @@ -226,9 +227,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "For å halda systemet sikkert, kan du:" #: ../mdkapplet:520 -#, c-format -msgid "Mageia Linux" -msgstr "Mageia Linux" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia One" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -437,8 +438,8 @@ msgid "" "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mageia tilbyr 12 månader med generelle oppdateringar (fram til %s), samt " -"18 månader med grunnoppdateringar (fram til %s)." +"Mageia tilbyr 12 månader med generelle oppdateringar (fram til %s), samt 18 " +"månader med grunnoppdateringar (fram til %s)." #: ../mdkapplet-add-media-helper:167 #, c-format @@ -541,8 +542,8 @@ msgstr "" "Mageia-program, og med offisiell kundestøtte." #: ../mdkapplet_gui.pm:94 -#, c-format -msgid "Mageia Linux Features" +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" msgstr "Funksjonar i Mageia Linux" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 @@ -616,10 +617,8 @@ msgid "Mageia PowerPack" msgstr "Mageia PowerPack" #: ../mdkonline.pm:195 -#, c-format -msgid "" -"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " -"support." +#, fuzzy, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." msgstr "" "Mageia Linux-distribusjonen med endå fleire program, og med kundestøtte." @@ -680,6 +679,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + #~ msgid "" #~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " #~ "you have subscribed online" @@ -690,8 +692,7 @@ msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" #~ msgid "" #~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " #~ "enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-kontoen din har ikkje eit abonnement på utvida vedlikehald." +#~ msgstr "Mageia-kontoen din har ikkje eit abonnement på utvida vedlikehald." #~ msgid "Would you like Powerpack?" #~ msgstr "Ønskjer du Powerpack?" @@ -720,17 +721,16 @@ msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" #~ msgstr "Avbryt, og oppgrader til Free-utgåva" #~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription " -#~ "enabled." +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." #~ msgstr "" #~ "Mageia-kontoen din har ikkje eit nedlastingsabonnement for PowePack." #~ msgid "" -#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %" -#~ "dMB)" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" #~ msgstr "" -#~ "Systemet ditt har ikkje nok ledig plass att på «%s» for ei oppgradering (%" -#~ "d MB < %d MB)" +#~ "Systemet ditt har ikkje nok ledig plass att på «%s» for ei oppgradering " +#~ "(%d MB < %d MB)" #~ msgid "Installation failed" #~ msgstr "Feil ved installering" @@ -771,8 +771,8 @@ msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" #~ "This Mageia Linux system maintenance has ended. It means it will not " #~ "receive any new software update." #~ msgstr "" -#~ "Vedlikehald for dette Mageia Linux-systemet er ikkje lenger støtta. " -#~ "Dette medfører at du i framtida ikkje får nye programvareoppdateringar." +#~ "Vedlikehald for dette Mageia Linux-systemet er ikkje lenger støtta. Dette " +#~ "medfører at du i framtida ikkje får nye programvareoppdateringar." #, fuzzy #~| msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" |