diff options
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 905 |
1 files changed, 382 insertions, 523 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 10:43+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -17,17 +17,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vil sjå etter oppdateringar %s" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Systemet ditt er oppdatert." -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -36,52 +36,44 @@ msgstr "" "Feil ved oppsett av tenesta. Kontroller loggane og kontakt " "support@mandrivaonline.com." -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt …" -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt." -#: ../mdkapplet:127 -#, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Det finst nye programsamlingar for systemet ditt." - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Tenesta er ikkje sett opp enno. Vel «Set opp tenesta»." - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." +msgstr "" +"Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tenesta er ikkje aktivert. Vel «Heimeside»." -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-databasen er låst." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Utgåva di er ikkje støtta (anten for gammal eller utviklingsutgåve)." -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "Fann ingen medium. Du må leggja til medium gjennom «Mediehandtering»." -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -97,583 +89,131 @@ msgstr "" "\n" "Start så %s på nytt." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "I bruk" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Feil ved oppdatering av medie" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrollererer … Det finst nye oppdateringar.\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Alle pakkane er i nyaste versjon." -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Klarte ikkje opna pakkedatabase." -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringar" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Set opp tenesta" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Sjå etter oppdateringar" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Vent litt" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Ser etter oppdateringar " - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "Heimeside" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Set opp nettverket" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Set opp" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Handlingar" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Set opp" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Sjå loggar" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Nettverksoppsett: " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Ned" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Siste kontroll: " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Maskinnamn:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Oppdateringar: " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Køyrer drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online er installert på nytt. Startar panelprogrammet om att." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Køyrer MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Granskar nye oppdateringar …\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Koplar til" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Det oppstod ein feil" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Utviklingsutgåva er ikkje støtta av denne tenesta" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "Gamle utgåver er ikkje støtta av tenesta" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Ukjend tilstand" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Tenesta er avslått. Ta kontakt med Mandriva Online.\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Ugyldig passord.\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Ugyldig handling, vert eller bruknamn.\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"Noko er galt med nettverksoppsettet (kontroller oppsetta for rutaren, " -"brannmuren og mellomtenaren).\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med " -"kundestøttetenesta." - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Svar frå Mandriva Online-tenaren\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er oppdatert\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Ingen kontroll" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Kontrollerer oppsettfil: Manglar.\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrollerer nettverk: Ser avslått ut.\n" -#: ../mdkapplet:587 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Loggar" - -#: ../mdkapplet:603 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Tøm" +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om …" -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online gjev deg tilgang til vevtenestene til Mandriva." -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Køyr ved oppstart" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline – versjon %s\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" -"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" -"lisensen.\n" -"\n" -"Bruk:\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr " --box=\t\t\t– vertsnamn.\n" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr " --country\t\t\t– Namnet på landet til brukaren. \n" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr " --interactive\t\t– Bruk interaktiv modus.\n" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr " --nointeractive\t– Bruk ikkje-interaktiv modus.\n" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr " --login=\t\t – Innloggingsnamnet til brukaren.\n" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr " --pass=\t\t\t– Passordet til brukaren.\n" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "Eg har allereie ein konto" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Eg ønskjer å abonnera" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "Herr" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "Frøken" - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Leser oppsett\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"Denne vegvisaren vil hjelpa deg å lasta opp oppsettet ditt\n" -"(pakkar og maskinvareoppsett) til ein sentralisert database,\n" -"slik at du kan varslast om viktige tryggleiksoppdateringar\n" -"og andre viktige oppdaterte programpakkar.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Oppretting eller autentisering av konto" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadresse:" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../mdkonline:146 -#, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Maskinbeskriving:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "(Eksempel: Heimekontormaskina mi)" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Maskinnamnet må vera på mellom 1 og 40 bokstavar/tal" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Koplar til Mandriva Online-nettstaden …" - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"For å kunna bruka Mandriva Online-tenestene, må du først lasta opp oppsettet " -"ditt.\n" -"\n" -"Denne vegvisaren vil no senda følgjande informasjon til Mandriva:\n" -"\n" -"1 Oversikta over pakkane du har installert på systemet.\n" -"\n" -"2 Oversikt over maskinvareoppsettet ditt.\n" -"\n" -"Om du ikkje ønskjer dette, og ikkje vil bruka tenesta, må du velja " -"«Avbryt».\n" -"Ved å trykkja «Neste» samtykkjer du i å la oss varsla deg via e-post når " -"det\n" -"kjem nye tryggleiksoppdateringar og andre nyttige oppdateringar.\n" -"Du får òg rabattar på kundestøttetenestene våre på www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Sambandsproblem" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Feil ved opplasting av filer. Prøv på nytt." - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Opprett Mandriva Online-konto" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Tiltaleform:" - -#: ../mdkonline:193 -#, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Fornamn:" - -#: ../mdkonline:194 -#, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Etternamn:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Stadfest passord:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Dei to passord er ikkje like.\n" -"Prøv på nytt.\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Fyll inn alle felta" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Ugyldig e-postadresse.\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "Klarte ikkje oppretta konto." - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" -"Fullført oppretting av Mandriva Online-konto.\n" -"Trykk «Neste» for å autentisera og lasta opp oppsettet ditt.\n" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Opplastinga er ferdig." - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"Frå no av vil du motta varsel om programoppdateringar\n" -"frå Mandriva Online." +msgid "Online WebSite" +msgstr "Heimeside" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Linux gjer det mogleg å automatisera mottak av oppdateringar.\n" -"Eit program køyrer regelmessig og ser om nye oppdateringar er " -"tilgjengelege.\n" -#: ../mdkonline:238 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulerer" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Mandriva Online-kontoen er no sett opp.\n" - -#: ../mdkonline:253 -#, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Oppsettet er lasta opp" - -#: ../mdkonline:254 -#, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Feil ved opplasting av oppsett" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Køyr ved oppstart" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" -"Klarte ikkje kopla til Mandriva Online-nettstaden: Feil brukarnamn/passord " -"eller feil rutar/brannmur-oppsett." +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -820,6 +360,11 @@ msgstr "" "\n" "Bruk:\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -845,12 +390,8 @@ msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n" msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" -msgstr " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n" - -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" +msgstr "" +" --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 @@ -858,13 +399,24 @@ msgstr "Åtvaring" msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." -msgstr "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren." +msgstr "" +"Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren." + +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Vent litt" #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Førebur …" +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -876,6 +428,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Det oppstod ein feil" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -904,6 +461,309 @@ msgstr "Installerer pakkar …\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Det finst nye programsamlingar for systemet ditt." + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Tenesta er ikkje sett opp enno. Vel «Set opp tenesta»." + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Set opp tenesta" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Ser etter oppdateringar " + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Set opp" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Handlingar" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Set opp" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Sjå loggar" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Lukk" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Nettverksoppsett: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ned" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Siste kontroll: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Maskinnamn:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Oppdateringar: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Utviklingsutgåva er ikkje støtta av denne tenesta" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Gamle utgåver er ikkje støtta av tenesta" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Ukjend tilstand" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "Tenesta er avslått. Ta kontakt med Mandriva Online.\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Ugyldig passord.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Ugyldig handling, vert eller bruknamn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Noko er galt med nettverksoppsettet (kontroller oppsetta for rutaren, " +#~ "brannmuren og mellomtenaren).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med " +#~ "kundestøttetenesta." + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Svar frå Mandriva Online-tenaren\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Ingen kontroll" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Kontrollerer oppsettfil: Manglar.\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Loggar" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Tøm" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline – versjon %s\n" +#~ "Copyright © %s Mandriva.\n" +#~ "Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-" +#~ "lisensen.\n" +#~ "\n" +#~ "Bruk:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t– vertsnamn.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t– Namnet på landet til brukaren. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t– Bruk interaktiv modus.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t– Bruk ikkje-interaktiv modus.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t – Innloggingsnamnet til brukaren.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t– Passordet til brukaren.\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Eg har allereie ein konto" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Eg ønskjer å abonnera" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Herr" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Fru" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Frøken" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Leser oppsett\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å lasta opp oppsettet ditt\n" +#~ "(pakkar og maskinvareoppsett) til ein sentralisert database,\n" +#~ "slik at du kan varslast om viktige tryggleiksoppdateringar\n" +#~ "og andre viktige oppdaterte programpakkar.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Oppretting eller autentisering av konto" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-postadresse:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Land" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Passord:" + +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Maskinbeskriving:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Eksempel: Heimekontormaskina mi)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Maskinnamnet må vera på mellom 1 og 40 bokstavar/tal" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Koplar til Mandriva Online-nettstaden …" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "For å kunna bruka Mandriva Online-tenestene, må du først lasta opp " +#~ "oppsettet ditt.\n" +#~ "\n" +#~ "Denne vegvisaren vil no senda følgjande informasjon til Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1 Oversikta over pakkane du har installert på systemet.\n" +#~ "\n" +#~ "2 Oversikt over maskinvareoppsettet ditt.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du ikkje ønskjer dette, og ikkje vil bruka tenesta, må du velja " +#~ "«Avbryt».\n" +#~ "Ved å trykkja «Neste» samtykkjer du i å la oss varsla deg via e-post når " +#~ "det\n" +#~ "kjem nye tryggleiksoppdateringar og andre nyttige oppdateringar.\n" +#~ "Du får òg rabattar på kundestøttetenestene våre på www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Sambandsproblem" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Feil ved opplasting av filer. Prøv på nytt." + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Opprett Mandriva Online-konto" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Tiltaleform:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Fornamn:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Etternamn:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Stadfest passord:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dei to passord er ikkje like.\n" +#~ "Prøv på nytt.\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Fyll inn alle felta" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Ugyldig e-postadresse.\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta konto." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fullført oppretting av Mandriva Online-konto.\n" +#~ "Trykk «Neste» for å autentisera og lasta opp oppsettet ditt.\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Opplastinga er ferdig." + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "Frå no av vil du motta varsel om programoppdateringar\n" +#~ "frå Mandriva Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Linux gjer det mogleg å automatisera mottak av oppdateringar.\n" +#~ "Eit program køyrer regelmessig og ser om nye oppdateringar er " +#~ "tilgjengelege.\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulerer" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Mandriva Online-kontoen er no sett opp.\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Oppsettet er lasta opp" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Feil ved opplasting av oppsett" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje kopla til Mandriva Online-nettstaden: Feil brukarnamn/" +#~ "passord eller feil rutar/brannmur-oppsett." + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet – Køyr Mandriva Update.\n" @@ -974,4 +834,3 @@ msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" #~ msgstr "" #~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med " #~ "kundestøttetenesta." - |