diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1273 |
1 files changed, 1273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..4b2197b0 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1273 @@ +# translation of mdkonline.po to Nederlands +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002. +# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2008. +# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003. +# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005. +# C. Verschuuren, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-10 23:10+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" +"Language-Team: Nederlands\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Volgende controle op herzieningen om %s" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Uw systeem is bijgewerkt" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Dienst-instellingsprobleem. Verifieer uw logboeken en stuur een e-mail naar " +"support@mageiaonline.com" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Even geduld, bezig met opzoeken van beschikbare pakketten…" + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Er zijn nieuwe herzieningen beschikbaar voor uw systeem" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Er is een nieuwe versie van Mageia Linux uitgebracht" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Er is een extra pakketmedium beschikbaar voor uw distributie." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Netwerk niet actief. Configureer uw netwerk" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Dienst niet geactiveerd. Klik alstublieft op \"Webpagina\"" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi-database gesloten" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Uitgave niet ondersteund (te oud, of een ontwikkelingsuitgave)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Geen medium gevonden. U dient er één of meer toe te voegen via ‘Software " +"Mediabeheer’." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"U hebt al tenminste één herzieningenmedium geconfigureerd, maar\n" +"geen ervan is momenteel ingeschakeld. U dient Software Mediabeheer te\n" +"starten om er tenminste één te activeren (selecteer dit in de kolom\n" +"‘%s’).\n" +"\n" +"Daarna herstart u ‘%s’." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van de media" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Herzieningen installeren" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Een extra pakketmedium toevoegen" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Herzieningen nagaan" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Netwerk configureren" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Het systeem bijwerken" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Drakconnect wordt gestart\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Nieuwe versie van Mageia Linux-distributie" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Er is een nieuwe versie van de Mageia Linux-distributie uitgebracht." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Meer informatie over deze nieuwe versie" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "Wilt u opwaarderen naar de distributie ‘%s’?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Volgende keer niet meer vragen" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Wilt u opwaarderen naar de distributie ‘%s’?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Deze opwaardering vereist een netwerkverbinding met hoge bandbreedte (kabel, " +"ADSL, …) en kan enkele uren in beslag nemen." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "De geschatte downloadgegevens zijn %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "" +"U kunt het beste alle andere actieve toepassingen sluiten voordat u " +"verdergaat." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"U dient uw laptop op netstroom aan te sluiten en zo mogelijk een " +"ethernetverbinding de voorkeur te geven boven wifi." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate wordt gestart\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Nieuwe herzieningen nagaan…\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Systeem is bijgewerkt\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Controle van het netwerk: lijkt uitgeschakeld te zijn\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright © %s van %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online geeft toegang tot webdiensten van Mageia." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Webpagina" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "" +"C. Verschuuren\n" +"Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Meer informatie" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Media toevoegen" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Info…" + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Lezen instellingen\n" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Altijd starten bij systeemstart" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Nieuw medium beschikbaar" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"U gebruikt de distributie ‘%s’ en heeft daarom bevoorrechte toegang tot " +"extrasoftware." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Wilt u dit extra softwaredepot installeren?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Toevoegen van extra pakketmedium…" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" +"Vul uw account-gebruikersnaam in om een extra pakketmedium toe te voegen" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Computeromschrijving:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Er is een fout opgetreden" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Uw Mageia-account bevat geen %s-downloadabonnement." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van het medium" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "Media %s met succes toegevoegd" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Media %s met succes toegevoegd" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Meer informatie over uw gebruikersaccount" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Uw e-mailadres" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Uw wachtwoord" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Wachtwoord vergeten" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Wachtwoord en e-mailadres mogen niet leeg zijn." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Distributie-opwaardering" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versie %s\n" +"Copyright © %s Mageia.\n" +"Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " +"voorwaarden van de GNU GPL.\n" +"\n" +"gebruik:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- deze gebruiksaanwijzing.tonen\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update automatisch starten.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- specifieke mnf scripts starten.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- tekstmodus van Mageia Update.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- in logboek bijhouden wat er gebeurt\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "" +#~ "Vul uw account-gebruikersnaam in om een extra pakketmedium toe te voegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Uw Mageia-account bevat geen %s-downloadabonnement." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Online %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Computeromschrijving:" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "Uw Mageia-account bevat geen Powerpack-downloadabonnement." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Uw computer heeft niet genoeg ruimte over in %s voor de opwaardering " +#~ "(%dMB < %dMB)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Installatie mislukt" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Installatielogboek is te vinden in ‘%s’" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Opnieuw" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gefeliciteerd" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Opwaardering naar Mageia versie %s geslaagd." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "U dient uw computer te herstarten." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Herstarten" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Pakketdatabank is vergrendeld. Sluit alstublieft andere programma's \n" +#~ "die met de pakketdatabank werken (loopt Software Mediabeheer\n" +#~ "al op een ander werkblad, of bent u op het moment al \n" +#~ "pakketten aan het installeren?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Toevoegen medium mislukt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "" +#~ "Er is een nieuwe versie van de Mageia Linux-distributie uitgebracht." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Wilt u opwaarderen naar de distributie ‘%s’?" + +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Wilt u opwaarderen?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nee" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online lijkt opnieuw geïnstalleerd te zijn, applet herladen…" + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Nagaan… Herzieningen zijn beschikbaar\n" + +#~ msgid "Packages are up to date" +#~ msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt" + +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "Openen van urpmi-database is mislukt" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Verbinding aan het maken met" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux herzieningen-applet" + +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Beveiligingsfout" + +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Algemene fout (computer al geregistreerd)" + +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Database-fout" + +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Server-database werkte niet\n" +#~ "Probeer het later nog eens" + +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Registratiefout" + +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Enkele parameters ontbreken" + +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Wachtwoordfout" + +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Aanmeldingsfout" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Het e-mailadres dat u heeft opgegeven is reeds in gebruik\n" +#~ "Geef alstublieft een andere op\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Het door u opgegeven e-mailadres is ongeldig of niet toegestaan" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "E-mailadres-veld is leeg\n" +#~ "Geef alstublieft een adres op" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Restrictiefout" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Database-toegang niet toegestaan" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Service-fout" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia webdiensten zijn momenteel niet beschikbaar\n" +#~ "Probeer het later nog eens" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Wachtwoorden kloppen niet" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia webdiensten zijn momenteel in onderhoud\n" +#~ "Probeer het later nog eens" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Gebruiker niet toegestaan" + +#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" +#~ msgstr "Gebruikersaccount niet toegestaan door Mageia webdiensten" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Verbindingsfout" + +#~ msgid "Mageia web services not reachable" +#~ msgstr "Mageia webdiensten niet bereikbaar" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --budle bestand.bundle\t- pakket analyseren en installeren vanuit ." +#~ "bundle metainfo-bestand.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "U dient het systeem eerst op uw harde schijf te installeren met de 'Live " +#~ "Installatie'-wizard." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Even geduld" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Voorbereiden..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Aanmeldingscontrole op de bundelserver is mislukt:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Deze versie van de Mageia Online-client is te oud.\n" +#~ "\n" +#~ "U dient op te waarderen naar een nieuwere versie. U kunt deze vinden op " +#~ "http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Deze bundel is niet correct ingedeeld. Afgebroken." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Installeren van pakketten...\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Er zijn nieuwe bundels beschikbaar voor uw systeem" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Dienst niet ingesteld. Klik op \"Dienst configureren\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Dienst configureren" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Herzieningen nagaan" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Nu configureren!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Acties" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configureren" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Logboeken inzien" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Netwerkverbinding: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Actief" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Inactief" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Laatste controle: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Computernaam:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Herzieningen: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Ontwikkelingsuitgaven worden niet ondersteund door deze dienst" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Te oude uitgaven worden niet ondersteund door deze dienst" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Onbekende toestand" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Online diensten uitgeschakeld. Zie de Mageia Online webstek\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Wachtwoord onjuist.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Onjuiste actie of host of gebruikersnaam.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Er is een probleem met uw netwerk instellingen (verifieer uw route-, " +#~ "firewall- of proxy-instellingen)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het maken van de verbinding met " +#~ "de server, neem alstublieft contact op met het ondersteuningsteam" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Antwoord van Mageia Online server\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Geen controle" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Controle van het instellingsbestand: niet aanwezig\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logboek" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Wissen" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versie %s\n" +#~ "Copyright © %s Mageia.\n" +#~ "Dit is vrije software en mag verder gedistribueerd worden onder de " +#~ "voorwaarden van de GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "gebruik:\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- computernaam.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- naam van het land van de gebruiker. \n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- interactieve modus gebruiken.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- de non-interactieve modus gebruiken.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - aanmeldnaam van de gebruiker.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- wachtwoord van de gebruiker.\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ik heb al een account" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Ik wil mijzelf aanmelden" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Dhr." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mw." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Mej." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Deze assistent zal u helpen om uw configuratie door te sturen\n" +#~ "(pakketten, hardwareconfiguratie) naar een centrale database om\n" +#~ "u op de hoogte te kunnen houden van beveiligingsherzieningen en nuttige " +#~ "opwaarderingen.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Aanmaken van account of aanmeldingscontrole" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Voer uw Mageia Online gebruikersnaam, wachtwoord en computernaam in:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-mailadres:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Land" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Bijv.: Computer op mijn kantoor)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Machinenaam dient uit 1 tot 40 alfanumerieke tekens te bestaan" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Verbinden met Mageia Online webstek..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Om te profiteren van de Mageia Online diensten,\n" +#~ "staan we op het punt uw configuratie op te sturen.\n" +#~ "\n" +#~ "De assistent zal nu de volgende informatie naar Mageia sturen:\n" +#~ "\n" +#~ "1) een lijst met pakketten die u heeft geïnstalleerd op uw systeem,\n" +#~ "\n" +#~ "2) uw hardware configuratie.\n" +#~ "\n" +#~ "Als u dit geen prettig idee vindt, of u niet wilt profiteren van deze\n" +#~ "diensten, druk dan op 'Annuleren'. Als u op 'Volgende' klikt, staat u\n" +#~ "ons toe dat wij u informeren over beveiligingsherzieningen en nuttige\n" +#~ "opwaarderingen via persoonlijke e-mail.\n" +#~ "Verder profiteert u van goedkopere betaalde ondersteuning op\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Verbindingsprobleem" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Probleem met het versturen van de gegevens, probeert u het opnieuw" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Online account aanmaken" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Aanhef:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Voornaam:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Achternaam:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord bevestigen:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "De wachtwoorden komen niet overeen\n" +#~ "Probeer het opnieuw\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Gelieve alle velden in te vullen" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Geen geldig emailadres\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Aanmaken van account is mislukt!" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aanmaken van een Mageia Online-account is gelukt.\n" +#~ "Klik op \"Volgende\" om aan te melden en uw systeemsamenstelling te " +#~ "verzenden\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Het versturen is gelukt!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Vanaf nu ontvangt u beveiligings- en\n" +#~ "herzieningsaankondigingen dankzij Mageia Online" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online biedt u de mogelijkheid om de herzieningen te " +#~ "automatiseren.\n" +#~ "Een programma in uw systeem zal regelmatig kijken of er nieuwe herziene\n" +#~ "versies zijn\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Uw Mageia Online account is met succes geconfigureerd\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Het versturen van de configuratie is gelukt!" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Probleem met versturen van de configuratie" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Niet in staat verbinding te maken met de Mageia Online website: onjuiste " +#~ "gebruikersnaam/wachtwoord of router/firewall instelling" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Mageia Update starten.\n" + +#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" +#~ msgstr "Kan lijst met herzieningen niet ophalen: %s" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Kies welke pakketten geïnstalleerd dienen te worden en druk op OK" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Systeem is bezig. Even geduld..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Configuratie sturen" + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "Onbeveiligde aanroep: Methode alleen beschikbaar via httpS" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Geen %s-bestand gevonden. Start eerst de mdkonline-assistent" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Update kan geen verbinding met de webstek maken, we proberen het " +#~ "later nog eens." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "of" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "wachtwoord onjuist:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Uw gebruikersnaam of wachtwoord was onjuist.\n" +#~ " U kunt het opnieuw proberen, of u moet zich nog registreren bij Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " In het laatste geval dient u terug te gaan naar de eerste stap om " +#~ "verbinding te maken met Mageia Online.\n" +#~ " Weest u zich ervan bewust dat u ook een computernaam moet invoeren \n" +#~ " (alleen letters zijn toegestaan)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Mailadres: " + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Geef alstublieft uw gebruikersnaam" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord moeten korter zijn dan 12 tekens\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Speciale tekens zijn niet toegestaan\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "E-mailadres is ongeldig\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Account bestaat al\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met de server \n" |