diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 406 |
1 files changed, 272 insertions, 134 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:49+0100\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Systemet ditt er oppdatert" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -36,207 +36,207 @@ msgstr "" "Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Systemet er opptatt. Vennligst vent ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "" "Tjenesten er ikke konfigurert. Vennligst klikk på \"Konfigurer tjenesten\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nettverket er nede. Vennligst konfigurerer nettverket ditt" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på \"Online-nettsted\"" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" -#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringer" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Konfigurer tjenesten" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" -#: ../mdkapplet:114 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online Nettsted" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurer nettverk" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigurer nå!" -#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux Updates-panelprogram" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Se logger" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Nettverkstilkobling" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "Oppe" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "Nede" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Siste sjekk: " -#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Maskinnavn:" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Oppdateringer: " -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starter drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Starter mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online ser ut til å være reinstallert, laster inn panelprogram på " "nytt ...." -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Sjekker nye oppdateringer...\n" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kobler til" -#: ../mdkapplet:240 +#: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Respons fra Mandriva Online-tjeneren\n" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Sjekker... Opdateringer er tilgjengelig\n" -#: ../mdkapplet:263 +#: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Utviklingsversjon er ikke støttet av tjenesten" -#: ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "For gammel versjon ikke støttet av tjenesten" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Ukjent tilstand" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Onlinetjenester deaktivert. Kontakt Mandriva Online-siden\n" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Feil passord.\n" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Feil Handling, vert eller brukernavn.\n" -#: ../mdkapplet:269 +#: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -245,29 +245,29 @@ msgstr "" "Noe er galt med ditt nettverksoppsett (sjekk ditt route-, brannmur- eller " "proxy-oppsett).\n" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "Et problem oppstod under tilkobling til tjeneren, kontakt brukerstøtte" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er oppdatert\n" -#: ../mdkapplet:305 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Ingen sjekk" -#: ../mdkapplet:318 +#: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Sjekker konfigurasjonsfil. Ikke til stede\n" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sjekker nettverk: ser ut til å være deaktivert\n" @@ -297,32 +297,47 @@ msgstr "Kjør alltid under oppstart" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Jeg har allerede en konto" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Jeg vil abonnere" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mrs." +msgstr "XMrIs" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leser konfigurasjon\n" -#: ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Sender konfigurasjon..." -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -333,32 +348,37 @@ msgstr "" "(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å holde\n" "deg informert om sikkerhetsoppdatering og verdifulle oppgraderinger\n" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Kontoopprettelse eller -autentisering" -#: ../mdkonline:123 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Tast inn ditt Mandriva Online-brukernavn, passord og maskinnavn:" -#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Brukernavn:" +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email address:" +msgstr "IP-adresse:" -#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +msgstr "Monteringspunkt burde innholde alfanumeriske tegn" + +#: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Kobler til Mandriva Online-nettsiden..." -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -392,55 +412,31 @@ msgstr "" "Videre så drar du nytte av betalt kundestøttetjenester med rabatter på\n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 +#: ../mdkonline:152 #, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Tilkoblingsproblem" - -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "or" -msgstr "eller" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Opprett en Mandriva Online-konto" -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "wrong password:" -msgstr "feil passord:" +#: ../mdkonline:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Greeting:" +msgstr "Grønn" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:156 #, c-format -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -"Online.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"Ditt brukernavn eller passord var feil.\n" -" Enten så må du skrive det på nytt, eller så må du opprette en konto på " -"Mandriva Online.\n" -" I det siste tilfellet, gå tilbake til det første steget for å koble til " -"Mandriva Online.\n" -" Vær oppmerksom på at du også må oppgi maskinnavn \n" -" (bare alfabetiske tegn er tillatt)" +msgid "First name:" +msgstr "Fornavn:" #: ../mdkonline:157 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Opprett en Mandriva Online-konto" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Vertsnavn:" -#: ../mdkonline:162 +#: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekreft passord:" -#: ../mdkonline:163 -#, c-format -msgid "Mail contact:" -msgstr "Epostkontakt:" - #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" @@ -451,9 +447,9 @@ msgstr "" " Vennligst prøv på nytt\n" #: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "Please provide a login" -msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please fill in each field" +msgstr "Vennligst fyll ut alle felter\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -493,6 +489,11 @@ msgstr "" "Et program vil kjøre regelmessig på ditt system i vente på nye " "oppdateringer\n" +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#, c-format +msgid "Connection problem" +msgstr "Tilkoblingsproblem" + #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" @@ -532,37 +533,127 @@ msgstr "" "Kan ikke koble til Mandriva Online-nettsiden: feil brukernavn/passord eller " "feil innstillinger i router/brannmur." -#: ../mdkonline.pm:54 +#: ../mdkonline.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security error" +msgstr "Sikkerhetvarsler:" + +#: ../mdkonline.pm:95 #, c-format -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Brukernavn og passord bør være på mindre enn 12 tegn\n" +msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database error" +msgstr "Databasefeil" -#: ../mdkonline.pm:55 +#: ../mdkonline.pm:96 #, c-format -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Spesialtegn er ikke tillatt\n" +msgid "" +"Server Database failed\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration error" +msgstr "Registrasjonstype" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some parameters are missing" +msgstr "Det eksterne skrivernavnet mangler!" + +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password error" +msgstr "Passord for %s" -#: ../mdkonline.pm:56 +#: ../mdkonline.pm:98 #, c-format -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Vennligst fyll ut alle felter\n" +msgid "Wrong password" +msgstr "Feil passord" + +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error" +msgstr "ukjent feil" + +#: ../mdkonline.pm:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The email you provided is already in use\n" +"Please enter another one\n" +msgstr "Mål-katalogen er allerede i bruk, velg en annen." + +#: ../mdkonline.pm:100 +#, c-format +msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Email address box is empty\n" +"Please provide one" +msgstr "Navnfelt er tomt, vennligst gi et navn" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restriction Error" +msgstr "Lukket WEP" -#: ../mdkonline.pm:57 +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database access forbidden" +msgstr "Databasetjener" + +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service error" +msgstr "Feil under skriving\n" + +#: ../mdkonline.pm:103 #, c-format -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Epost ikke gyldig\n" +msgid "" +"Mandriva web services are currently unavailable\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password mismatch" +msgstr "Passord stemmer ikke overens." + +#: ../mdkonline.pm:105 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva web services are under maintenance\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Forbidden" +msgstr "Brukernavn:" + +#: ../mdkonline.pm:106 #, c-format -msgid "Account already exists\n" -msgstr "Konto eksisterer allerede\n" +msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection error" +msgstr "Tilkoblingsnavn" -#: ../mdkonline.pm:64 +#: ../mdkonline.pm:107 #, c-format -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Problem med å koble til tjener \n" +msgid "Mandriva web services not reachable" +msgstr "" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -579,56 +670,103 @@ msgstr "" "\n" "bruk:\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - skriv denne hjelpebeskjeden.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update kjørt automatisk.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - start Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - kjør mnf-spesifike script.\n" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - tekstmodusversjon av Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Ingen %s fil funnet. Kjør mdkonline-veiviseren først" -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Update kunne ikke kontakte nettstedet, vi vil prøve igjen." -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Velg hvilke pakker som skal bli installert og trykk Ok" -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Installerer pakke...\n" -#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra update_source-medium.\n" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Brukernavn:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "eller" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "feil passord:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mandriva Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Ditt brukernavn eller passord var feil.\n" +#~ " Enten så må du skrive det på nytt, eller så må du opprette en konto på " +#~ "Mandriva Online.\n" +#~ " I det siste tilfellet, gå tilbake til det første steget for å koble til " +#~ "Mandriva Online.\n" +#~ " Vær oppmerksom på at du også må oppgi maskinnavn \n" +#~ " (bare alfabetiske tegn er tillatt)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Epostkontakt:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Brukernavn og passord bør være på mindre enn 12 tegn\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Spesialtegn er ikke tillatt\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Epost ikke gyldig\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Konto eksisterer allerede\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problem med å koble til tjener \n" + #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" |