diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 332 |
1 files changed, 169 insertions, 163 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 21:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-01 14:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 03:06+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.com>\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../mdkapplet:65 +#: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Systemet ditt er oppdatert" -#: ../mdkapplet:71 +#: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -35,205 +35,207 @@ msgstr "" "Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:83 +#: ../mdkapplet:99 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Finner tilgjengelige pakker..." -#: ../mdkapplet:89 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system" -#: ../mdkapplet:89 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New bundles are available for your system" msgstr "Nye knipper med programvare er tilgjengelig for ditt system" -#: ../mdkapplet:95 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Tjenesten er ikke konfigurert. Vennligst klikk på \"Konfigurer tjenesten\"" +msgstr "" +"Tjenesten er ikke konfigurert. Vennligst klikk på \"Konfigurer tjenesten\"" -#: ../mdkapplet:101 +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Nettverket er nede. Vennligst konfigurerer nettverket ditt" -#: ../mdkapplet:107 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på \"Online-nettsted\"" -#: ../mdkapplet:113 +#: ../mdkapplet:135 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" +msgstr "" +"Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" -#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:140 ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer oppdateringer" -#: ../mdkapplet:119 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Konfigurer tjenesten" -#: ../mdkapplet:120 +#: ../mdkapplet:142 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" -#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125 -#: ../mdkupdate:169 ../mdkupdate:229 +#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:234 ../mdkonline:112 ../mdkonline:152 +#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 ../mdkupdate:283 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vennligst vent" -#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206 +#: ../mdkapplet:143 ../mdkapplet:233 ../mdkapplet:234 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Sjekk etter oppdateringer" -#: ../mdkapplet:123 +#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:494 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Online Nettsted" -#: ../mdkapplet:124 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurer nettverk" -#: ../mdkapplet:125 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Konfigurer nå!" -#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:298 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux Updates-panelprogram" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Handlinger" -#: ../mdkapplet:204 +#: ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurer" -#: ../mdkapplet:208 +#: ../mdkapplet:236 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Se logger" -#: ../mdkapplet:211 +#: ../mdkapplet:239 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416 +#: ../mdkapplet:243 ../mdkapplet:444 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../mdkapplet:244 +#: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Nettverkstilkobling" -#: ../mdkapplet:244 +#: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Up" msgstr "Oppe" -#: ../mdkapplet:244 +#: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Down" msgstr "Nede" -#: ../mdkapplet:245 +#: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Siste sjekk: " -#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116 +#: ../mdkapplet:274 ../mdkonline:142 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Maskinnavn:" -#: ../mdkapplet:247 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Oppdateringer: " -#: ../mdkapplet:251 +#: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Starter drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:255 -#, c-format -msgid "Launching mdkupdate --applet\n" -msgstr "Starter mdkupdate --applet\n" - -#: ../mdkapplet:259 +#: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online ser ut til å være reinstallert, laster inn panelprogram på " "nytt ...." -#: ../mdkapplet:270 +#: ../mdkapplet:289 +#, c-format +msgid "Launching mdkupdate --applet\n" +msgstr "Starter mdkupdate --applet\n" + +#: ../mdkapplet:303 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Sjekker nye oppdateringer...\n" -#: ../mdkapplet:272 +#: ../mdkapplet:304 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Kobler til" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:315 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Sjekker... Opdateringer er tilgjengelig\n" -#: ../mdkapplet:306 +#: ../mdkapplet:326 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Utviklingsversjon er ikke støttet av tjenesten" -#: ../mdkapplet:307 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "For gammel versjon ikke støttet av tjenesten" -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Ukjent tilstand" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Onlinetjenester deaktivert. Kontakt Mandriva Online-siden\n" -#: ../mdkapplet:310 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Feil passord.\n" -#: ../mdkapplet:311 +#: ../mdkapplet:331 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Feil Handling, vert eller brukernavn.\n" -#: ../mdkapplet:312 +#: ../mdkapplet:332 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -242,79 +244,79 @@ msgstr "" "Noe er galt med ditt nettverksoppsett (sjekk ditt route-, brannmur- eller " "proxy-oppsett).\n" -#: ../mdkapplet:314 +#: ../mdkapplet:334 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "Et problem oppstod under tilkobling til tjeneren, kontakt brukerstøtte" -#: ../mdkapplet:310 +#: ../mdkapplet:339 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Respons fra Mandriva Online-tjeneren\n" -#: ../mdkapplet:313 +#: ../mdkapplet:342 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Systemet er oppdatert\n" -#: ../mdkapplet:347 +#: ../mdkapplet:373 #, c-format msgid "No check" msgstr "Ingen sjekk" -#: ../mdkapplet:360 +#: ../mdkapplet:387 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Sjekker konfigurasjonsfil. Ikke til stede\n" -#: ../mdkapplet:363 +#: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sjekker nettverk: ser ut til å være deaktivert\n" -#: ../mdkapplet:406 +#: ../mdkapplet:434 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logger" -#: ../mdkapplet:422 +#: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Nullstill" -#: ../mdkapplet:448 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "About..." msgstr "Om..." -#: ../mdkapplet:473 ../mdkapplet:493 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:475 +#: ../mdkapplet:481 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Opphavsrett (C) %s ved Mandriva" -#: ../mdkapplet:486 +#: ../mdkapplet:493 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online gir tilgang til Mandriva netttjenester" -#: ../mdkapplet:506 +#: ../mdkapplet:501 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Kjør alltid under oppstart" -#: ../mdkapplet:451 +#: ../mdkapplet:503 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../mdkonline:55 +#: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "" "mdonline version %s\n" @@ -331,77 +333,77 @@ msgstr "" "\n" "bruk:\n" -#: ../mdkonline:60 ../mdkupdate:73 +#: ../mdkonline:61 ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- skriv denne hjelpebeskjeden.\n" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" msgstr " --box=\t\t\t- vertsnavn.\n" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" msgstr " --country\t\t\t- brukers landsnavn. \n" -#: ../mdkonline:63 +#: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" msgstr " --interactive\t\t- bruk interaktivt modus.\n" -#: ../mdkonline:64 +#: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" msgstr " --nointeractive\t- bruk det ikke-interaktive moduset.\n" -#: ../mdkonline:65 +#: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" msgstr " --login=\t\t - brukers innlogningsnavn.\n" -#: ../mdkonline:66 +#: ../mdkonline:67 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" msgstr " --pass=\t\t\t- brukers passord.\n" -#: ../mdkonline:81 ../mdkonline:114 +#: ../mdkonline:85 ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:84 +#: ../mdkonline:88 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Jeg har allerede en konto" -#: ../mdkonline:85 +#: ../mdkonline:89 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Jeg vil abonnere" -#: ../mdkonline:69 +#: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Mr." msgstr "Herr" -#: ../mdkonline:69 +#: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "Fru" -#: ../mdkonline:69 +#: ../mdkonline:94 #, c-format msgid "Ms." msgstr "Frøken" -#: ../mdkonline:87 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leser konfigurasjon\n" -#: ../mdkonline:98 +#: ../mdkonline:121 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -412,54 +414,54 @@ msgstr "" "(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å holde\n" "deg informert om sikkerhetsoppdatering og verdifulle oppgraderinger\n" -#: ../mdkonline:103 +#: ../mdkonline:129 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Kontoopprettelse eller -autentisering" -#: ../mdkonline:108 +#: ../mdkonline:134 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Tast inn ditt Mandriva Online-brukernavn, passord og maskinnavn:" -#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 +#: ../mdkonline:140 ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "E-postadresse:" -#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156 +#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:185 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../mdkonline:117 +#: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "Machine description:" msgstr "Maskinbeskrivelse:" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:144 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" msgstr "(Feks: Mitt hjemmekontors maskin)" -#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:133 ../mdkonline:146 ../mdkonline:168 -#: ../mdkonline:172 ../mdkonline:176 ../mdkonline:181 ../mdkupdate:149 -#: ../mdkupdate:196 ../mdkupdate:215 +#: ../mdkonline:149 ../mdkonline:156 ../mdkonline:169 ../mdkonline:193 +#: ../mdkonline:197 ../mdkonline:201 ../mdkonline:206 ../mdkupdate:150 +#: ../mdkupdate:181 ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../mdkonline:126 +#: ../mdkonline:149 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "Maskinnavn må være et til førti alfanumeriske tegn" -#: ../mdkonline:125 +#: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Kobler til Mandriva Online-nettsiden..." -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -493,42 +495,43 @@ msgstr "" "Videre så drar du nytte av betalt kundestøttetjenester med rabatter på\n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:146 +#: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Tilkoblingsproblem" -#: ../mdkonline:146 +#: ../mdkonline:169 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Problem oppstod under opplasting av filer, vennligst prøv igjen" -#: ../mdkonline:153 +#: ../mdkonline:176 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Opprett en Mandriva Online-konto" -#: ../mdkonline:152 +#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... +#: ../mdkonline:181 #, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Hilsen:" -#: ../mdkonline:153 +#: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Fornavn:" -#: ../mdkonline:154 +#: ../mdkonline:183 #, c-format msgid "Last name:" msgstr "Etternavn:" -#: ../mdkonline:157 +#: ../mdkonline:186 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Bekreft passord:" -#: ../mdkonline:164 +#: ../mdkonline:193 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" @@ -537,22 +540,22 @@ msgstr "" "Passordene stemmer ikke overens\n" " Vennligst prøv på nytt\n" -#: ../mdkonline:164 +#: ../mdkonline:197 #, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Vennligst fyll ut alle felter" -#: ../mdkonline:164 +#: ../mdkonline:201 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Ikke en gyldig epostadresse!\n" -#: ../mdkonline:181 +#: ../mdkonline:206 #, c-format msgid "Creating account failed!" msgstr "Oppretting av konto mislyktes!" -#: ../mdkonline:189 +#: ../mdkonline:214 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" @@ -561,12 +564,12 @@ msgstr "" "Mandriva Online-konto ble vellykket opprettet.\n" "Vennligs klikk «Neste» for å autentisere og laste opp oppsettet ditt\n" -#: ../mdkonline:179 +#: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Din opplasting var vellykket!" -#: ../mdkonline:179 +#: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" @@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "" "Fra nå av vil du motta sikkerhets- og oppdateringsannonseringer \n" "takket være Mandriva Online." -#: ../mdkonline:179 +#: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" @@ -585,32 +588,32 @@ msgstr "" "Et program vil kjøre regelmessig på ditt system i vente på nye " "oppdateringer\n" -#: ../mdkonline:196 +#: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../mdkonline:204 +#: ../mdkonline:232 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" -#: ../mdkonline:204 +#: ../mdkonline:232 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Din Mandriva Online-konto har blitt vellykket konfigurert\n" -#: ../mdkonline:219 +#: ../mdkonline:247 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Opplastingen av konfigurasjon var vellykket" -#: ../mdkonline:220 +#: ../mdkonline:248 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Problem under opplasting av konfigurasjon" -#: ../mdkonline:222 +#: ../mdkonline:250 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" @@ -619,22 +622,22 @@ msgstr "" "Kan ikke koble til Mandriva Online-nettsiden: feil brukernavn/passord eller " "feil innstillinger i router/brannmur." -#: ../mdkonline.pm:184 +#: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Sikkerhetsfeil" -#: ../mdkonline.pm:184 +#: ../mdkonline.pm:207 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" msgstr "Generell feil (maskin allerede registrert)" -#: ../mdkonline.pm:185 +#: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Databasefeil" -#: ../mdkonline.pm:185 +#: ../mdkonline.pm:208 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" @@ -643,32 +646,32 @@ msgstr "" "Tjenerdatabase feilet\n" "Prøv igjen senere" -#: ../mdkonline.pm:186 +#: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Registrasjonsfeil" -#: ../mdkonline.pm:186 +#: ../mdkonline.pm:209 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Noen parametre mangler" -#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:193 +#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Passordfeil" -#: ../mdkonline.pm:187 +#: ../mdkonline.pm:210 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Feil passord" -#: ../mdkonline.pm:188 ../mdkonline.pm:189 ../mdkonline.pm:190 +#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Innloggingsfeil" -#: ../mdkonline.pm:188 +#: ../mdkonline.pm:211 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" @@ -677,12 +680,12 @@ msgstr "" "E-postadressen du oppga er allerede i bruk\n" "Velg et annet\n" -#: ../mdkonline.pm:189 +#: ../mdkonline.pm:212 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "E-postadressen du oppga er ugyldig eller nektet" -#: ../mdkonline.pm:190 +#: ../mdkonline.pm:213 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" @@ -691,22 +694,22 @@ msgstr "" "E-postadresseboks er tom\n" "Vennligst oppgi en" -#: ../mdkonline.pm:191 +#: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Restriksjonsfeil" -#: ../mdkonline.pm:191 +#: ../mdkonline.pm:214 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Databasetilgang nektet" -#: ../mdkonline.pm:192 ../mdkonline.pm:194 +#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Tjenestefeil" -#: ../mdkonline.pm:192 +#: ../mdkonline.pm:215 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" @@ -715,12 +718,12 @@ msgstr "" "Mandriva-nettjenester er for øyeblikket ikk tilgjengelige\n" "Prøv igjen senere" -#: ../mdkonline.pm:193 +#: ../mdkonline.pm:216 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Passord stemmer ikke overens" -#: ../mdkonline.pm:194 +#: ../mdkonline.pm:217 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" @@ -729,27 +732,27 @@ msgstr "" "Mandriva-nettjenester er under vedlikehold\n" "Prøv igjen senere" -#: ../mdkonline.pm:195 +#: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Bruker nektet" -#: ../mdkonline.pm:195 +#: ../mdkonline.pm:218 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Brukerkonto nektet av Mandriva-nettjenester" -#: ../mdkonline.pm:196 +#: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Tilkoblingsfeil" -#: ../mdkonline.pm:196 +#: ../mdkonline.pm:219 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "Mandriva-nettjenester kan ikke nås" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -766,62 +769,66 @@ msgstr "" "\n" "bruk:\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Mandriva Update kjørt automatisk.\n" -#: ../mdkupdate:71 +#: ../mdkupdate:76 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet\t\t- start Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:72 +#: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- kjør mnf-spesifike script.\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- tekstmodusversjon av Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:79 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- logg hva som gjøres\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:80 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" -msgstr " --bundle fil.bundle\t- les og installer pakke fra .bundle-metainformasjonsfil.\n" +msgstr "" +" --bundle fil.bundle\t- les og installer pakke fra .bundle-" +"metainformasjonsfil.\n" -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:150 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" msgstr "Kan ikke få liste over oppdateringer: %s" -#: ../mdkupdate:157 ../mdkupdate:174 +#: ../mdkupdate:158 ../mdkupdate:204 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:146 +#: ../mdkupdate:160 #, c-format msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." -msgstr "Du trenger først å installere systemet på din harddisk med 'Live Install'-veiviseren" +msgstr "" +"Du trenger først å installere systemet på din harddisk med 'Live Install'-" +"veiviseren" -#: ../mdkupdate:162 ../mdkupdate:183 +#: ../mdkupdate:163 ../mdkupdate:214 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder..." -#: ../mdkupdate:180 +#: ../mdkupdate:181 #, c-format msgid "" "Failed to authenticate to the bundle server:\n" @@ -832,7 +839,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../mdkupdate:197 +#: ../mdkupdate:199 ../mdkupdate:228 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "En feil oppstod" + +#: ../mdkupdate:204 #, c-format msgid "" "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" @@ -840,33 +852,27 @@ msgid "" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" -"Denne versjonen av Mandriva Online-klieneten er for gammel. " -"\n" +"Denne versjonen av Mandriva Online-klieneten er for gammel. \n" "\n" -"Du trenger å oppdatere til en nyere versjon. Du kan hente en ny fra http://start.mandriva.com" - -#: ../mdkupdate:196 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "En feil oppstod" +"Du trenger å oppdatere til en nyere versjon. Du kan hente en ny fra http://" +"start.mandriva.com" -#: ../mdkupdate:215 +#: ../mdkupdate:247 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." msgstr "Denne programvareknippen er ikke velformatert. Avbryter." -#: ../mdkupdate:227 +#: ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Velg hvilke pakker som skal bli installert og trykk Ok" -#: ../mdkupdate:229 +#: ../mdkupdate:283 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Installerer pakke...\n" -#: ../mdkupdate:240 ../mdkupdate:310 +#: ../mdkupdate:295 ../mdkupdate:357 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra update_source-medium.\n" - |