summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po168
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 76d26523..251635c4 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline-mk\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline-mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:55-0700\n"
@@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "Вашиот систем е ажуриран"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Проблем при конфигурирање на сервисот. Ве молиме проверете ги логовите и "
-"испратете пошта на support@mandrivaonline.com"
+"испратете пошта на support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот си
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Вклучувам drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:464
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Откажи"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Вклучувам MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Вклучувам MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -309,18 +309,18 @@ msgstr "Проверувам мрежа: изгледа е оневозможе
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Авторски права (C) %s од „Mandriva“"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Авторски права (C) %s од „%s“"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "„Mandriva Online“ дава пристап до веб сервисите на „Mandriva“."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "„Mageia Online“ дава пристап до веб сервисите на „Mageia“."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Се случи грешка"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
@@ -515,15 +515,15 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -572,33 +572,33 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "„Mandriva Online“"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "„Mageia Online“"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
@@ -616,14 +616,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate верзија %s\n"
-"Авторски права (C) %s Mandriva.\n"
+"Авторски права (C) %s Mageia.\n"
"Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU GPL.\n"
"\n"
"употреба:\n"
@@ -635,8 +635,8 @@ msgstr " --help\t\t- ја печати оваа помошна порака.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Автоматско вклучување на Mandriva Update.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Автоматско вклучување на Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -645,8 +645,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- вклучува одредени mnf скрипти.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- верзија на Mandriva Update во текстуален режим.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- верзија на Mageia Update во текстуален режим.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Online %s"
+#~ msgstr "Mageia Online %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
@@ -694,9 +694,9 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
-#~ "Изгледа дека Mandriva Online е повторно инсталиран, го превчитувам "
+#~ "Изгледа дека Mageia Online е повторно инсталиран, го превчитувам "
#~ "аплетот ...."
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
@@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Се поврзувам со"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Аплет за ажурирање на Mageia Linux"
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Безбедносна грешка"
@@ -767,33 +767,33 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgstr "Грешка во сервисот"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Веб сервисите на Mandriva тековно се недостапни\n"
+#~ "Веб сервисите на Mageia тековно се недостапни\n"
#~ "Ве молиме обидете се подоцна"
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Веб сервисите на Mandriva се сервисираат\n"
+#~ "Веб сервисите на Mageia се сервисираат\n"
#~ "Ве молиме обидете се подоцна"
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Корисникот е забранет"
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mandriva"
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
+#~ msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mageia"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Грешка при поврзување"
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Веб сервисите на Mandriva се недостапни"
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "Веб сервисите на Mageia се недостапни"
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
@@ -825,12 +825,12 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
-#~ "Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n"
+#~ "Верзијата на клиентот „Mageia Online“ е премногу стара.\n"
#~ "\n"
#~ "Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја "
#~ "преземете од http://start.mandriva.com"
@@ -897,9 +897,9 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Непозната држава"
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Онлајн сервисите се оневозможени. Контактирајте со сајтот Mandriva "
+#~ "Онлајн сервисите се оневозможени. Контактирајте со сајтот Mageia "
#~ "Online\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
@@ -922,8 +922,8 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ "Се појави проблем при поврзување со серверот. Ве молиме контактирајте со "
#~ "тимот за поддршка"
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Одговор од серверот на Mandriva Online\n"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Одговор од серверот на Mageia Online\n"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Без проверка"
@@ -939,14 +939,14 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline верзија %s\n"
-#~ "Авторски права (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Авторски права (C) %s Mageia.\n"
#~ "Ова е бесплатен софтвер и може да се редистрибуира под условите на GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
@@ -997,8 +997,8 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Создавање на сметка или автентикација"
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr "Внесете го вашиот Mandriva Online логин, лозинка и име на машината:"
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr "Внесете го вашиот Mageia Online логин, лозинка и име на машината:"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "Адреса на е-пошта:"
@@ -1015,14 +1015,14 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "Името на машината море да има од 1-40 алфанумерички карактери"
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Се поврзувам на веб страницата Mandriva Online..."
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Се поврзувам на веб страницата Mageia Online..."
#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
@@ -1037,10 +1037,10 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
-#~ "За да придобивате од сервисите на Mandriva Online,\n"
+#~ "За да придобивате од сервисите на Mageia Online,\n"
#~ "сега ќе ја пратиме вашата конфигурација.\n"
#~ "\n"
-#~ "Волшебникот сега ќе ги испрати следниве информации на Mandriva:\n"
+#~ "Волшебникот сега ќе ги испрати следниве информации на Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) листа на пакетите кои се инсталирани на вашиот систем,\n"
#~ "\n"
@@ -1061,8 +1061,8 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Проблем при испраќање на датотеките, ве молиме обидете се повторно"
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Создади Mandriva Online сметка"
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Создади Mageia Online сметка"
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Поздрав:"
@@ -1093,10 +1093,10 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgstr "Неуспешно создавање на сметка!"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Mageia Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
-#~ "„Mandriva Online“ сметката е успешно креирана.\n"
+#~ "„Mageia Online“ сметката е успешно креирана.\n"
#~ "Ве молиме притиснете „Следно“ за автентикација и испраќање на вашата "
#~ "конфигурација\n"
@@ -1105,21 +1105,21 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
#~ "Од сега па понатаму ќе добивате известувања за \n"
-#~ "сигурност и ажурирања, благодарение на „Mandriva Online“."
+#~ "сигурност и ажурирања, благодарение на „Mageia Online“."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
-#~ "„Mandriva Online“ ви ја нуди способноста за автоматско ажурирање.\n"
+#~ "„Mageia Online“ ви ја нуди способноста за автоматско ажурирање.\n"
#~ "Програмата ќе работи регуларно на вашиот систем чекајќи за нови "
#~ "ажирирања\n"
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr "Вашата „Mandriva Online“ сметка успешно е конфигуирана\n"
+#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Вашата „Mageia Online“ сметка успешно е конфигуирана\n"
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "Конфигурацијата е успешно испратена"
@@ -1128,14 +1128,14 @@ msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од мед
#~ msgstr "Проблем при праќање на конфигурацијата"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
-#~ "Не можам да се поврзам на веб страницата на „Mandriva Online“: погрешна "
+#~ "Не можам да се поврзам на веб страницата на „Mageia Online“: погрешна "
#~ "најава/лозинка или лоши поставувања на рутерот/огнениот ѕид"
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- Вклучување на Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- Вклучување на Mageia Update.\n"
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Не може да се достави листата на надградби: %s"