diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 434 |
1 files changed, 191 insertions, 243 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 20:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 20:55-0700\n" "Last-Translator: Zoran Dimovski <zoki.dimovski@gmail.com>\n" "Language-Team: Macedonian\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:83 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Провери за ажурирање" -#: ../mdkapplet:97 +#: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Вашиот систем е ажуриран" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,44 +38,54 @@ msgstr "" "Проблем при конфигурирање на сервисот. Ве молиме проверете ги логовите и " "испратете пошта на support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Почекајте, пронаоѓање на достапните пакети..." -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:111 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Достапни се нови ажурирања за вашиот систем" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "A new stable distribution has been released" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:117 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade?" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Мрежата не работи. Ве молиме конфигурирајте ја вашата мрежа" -#: ../mdkapplet:128 +#: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Сервисот не е вклучен. Ве молиме притиснете на \"Онлајн Веб сајт\"" -#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:166 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "базата на податоци на urpmi е заклучена" -#: ../mdkapplet:140 +#: ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Верзијата не е подржана (премногу стара верзија или верзија во развоја фаза)" -#: ../mdkapplet:146 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:152 +#: ../mdkapplet:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -92,265 +102,135 @@ msgstr "" "\n" "Потоа, рестатувајте го %s." -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:158 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Овозможено" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:185 +#: ../mdkapplet:186 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Проверувам... Пакетите за ажурирање се достапни\n" -#: ../mdkapplet:190 +#: ../mdkapplet:191 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:195 +#: ../mdkapplet:196 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "не можам да отворам rpmdb" -#: ../mdkapplet:200 +#: ../mdkapplet:201 ../mdkapplet:556 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Инсталирај надоградувања" -#: ../mdkapplet:201 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Провери за ажурирање" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Конфигурирај мрежа" -#: ../mdkapplet:283 +#: ../mdkapplet:327 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Вклучувам drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:286 +#: ../mdkapplet:330 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Изгледа дека Mandriva Online е повторно инсталиран, го превчитувам " "аплетот ...." -#: ../mdkapplet:294 +#: ../mdkapplet:379 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Вклучувам MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:303 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:308 +#: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Ги пресметувам новите ажурирања...\n" -#: ../mdkapplet:309 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Се поврзувам со" -#: ../mdkapplet:386 +#: ../mdkapplet:484 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Системот е ажуриран\n" -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:512 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Проверувам мрежа: изгледа е оневозможена\n" -#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 +#: ../mdkapplet:554 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../mdkapplet:468 +#: ../mdkapplet:557 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:568 #, c-format msgid "About..." msgstr "За..." -#: ../mdkapplet:472 +#: ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:473 +#: ../mdkapplet:573 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Авторски права (C) %s од „Mandriva“" -#: ../mdkapplet:476 +#: ../mdkapplet:576 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "„Mandriva Online“ дава пристап до веб сервисите на „Mandriva“." -#: ../mdkapplet:478 +#: ../mdkapplet:578 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Онлајн Веб сајт" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:483 +#: ../mdkapplet:583 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:492 +#: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Секогаш вклучувај при подигнување" -#: ../mdkapplet:494 +#: ../mdkapplet:594 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Напушти" -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Security error" -msgstr "Безбедносна грешка" - -#: ../mdkonline.pm:207 -#, c-format -msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "Database error" -msgstr "Грешка на базата на податоци" - -#: ../mdkonline.pm:208 -#, c-format -msgid "" -"Server Database failed\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Серверот за бази на податоци е недостапен\n" -"Ве молиме обидете се подоцна" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Registration error" -msgstr "Грешка при регистрација" - -#: ../mdkonline.pm:209 -#, c-format -msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Недостасуваат некои параметри" - -#: ../mdkonline.pm:210 ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password error" -msgstr "Грешка во лозинката" - -#: ../mdkonline.pm:210 -#, c-format -msgid "Wrong password" -msgstr "Погрешна лозинка" - -#: ../mdkonline.pm:211 ../mdkonline.pm:212 ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "Login error" -msgstr "Грешка при најавување" - -#: ../mdkonline.pm:211 -#, c-format -msgid "" -"The email you provided is already in use\n" -"Please enter another one\n" -msgstr "" -"Е-поштата која ја внесовте е веќе во употреба\n" -"Ве молиме внесете друга\n" - -#: ../mdkonline.pm:212 -#, c-format -msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "Е-поштата која ја внесовте е невалидна или забранета" - -#: ../mdkonline.pm:213 -#, c-format -msgid "" -"Email address box is empty\n" -"Please provide one" -msgstr "" -"Сандачето на е-поштата е празно\n" -"Ве молиме внесете едно" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Restriction Error" -msgstr "Грешка при огранучување" - -#: ../mdkonline.pm:214 -#, c-format -msgid "Database access forbidden" -msgstr "Пристапот кон базата на податоци е забранет" - -#: ../mdkonline.pm:215 ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "Service error" -msgstr "Грешка во сервисот" - -#: ../mdkonline.pm:215 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are currently unavailable\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб сервисите на Mandriva тековно се недостапни\n" -"Ве молиме обидете се подоцна" - -#: ../mdkonline.pm:216 -#, c-format -msgid "Password mismatch" -msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" - -#: ../mdkonline.pm:217 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva web services are under maintenance\n" -"Please Try again Later" -msgstr "" -"Веб сервисите на Mandriva се сервисираат\n" -"Ве молиме обидете се подоцна" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User Forbidden" -msgstr "Корисникот е забранет" - -#: ../mdkonline.pm:218 -#, c-format -msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mandriva" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Connection error" -msgstr "Грешка при поврзување" - -#: ../mdkonline.pm:219 -#, c-format -msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "Веб сервисите на Mandriva се недостапни" - -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -366,108 +246,176 @@ msgstr "" "\n" "употреба:\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help\t\t- ја печати оваа помошна порака.\n" -#: ../mdkupdate:74 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto\t\t- Автоматско вклучување на Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:75 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf\t\t\t- вклучува одредени mnf скрипти.\n" -#: ../mdkupdate:76 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX\t\t\t- верзија на Mandriva Update во текстуален режим.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:71 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" msgstr " --debug\t\t\t- запишува што се случува\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:102 #, c-format -msgid "" -" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -"file.\n" -msgstr "" -" --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета " -"информациите на „.bundle“ датотека.\n" +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n" -#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: -#: ../mdkupdate:120 -#, c-format -msgid "" -"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -"Install' wizard." -msgstr "" -"Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку " -"волшебникот „Live Install“." +#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Аплет за ажурирање на Mandriva Linux" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Ве молиме, почекајте" +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Безбедносна грешка" -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 -#, c-format -msgid "Preparing..." -msgstr "Се подготвувам..." +#~ msgid "Generic error (machine already registered)" +#~ msgstr "Општа грешка (машината е веќе регистрирана)" -#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Грешка на базата на податоци" -#: ../mdkupdate:141 -#, c-format -msgid "" -"Failed to authenticate to the bundle server:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Server Database failed\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Серверот за бази на податоци е недостапен\n" +#~ "Ве молиме обидете се подоцна" -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Се случи грешка" +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Грешка при регистрација" -#: ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "" -"The version of the Mandriva Online client is too old.\n" -"\n" -"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -"start.mandriva.com" -msgstr "" -"Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n" -"\n" -"Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја " -"преземете од http://start.mandriva.com" +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Недостасуваат некои параметри" -#: ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам." +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "Грешка во лозинката" -#: ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Инсталирање на пакетите...\n" +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Погрешна лозинка" -#: ../mdkupdate:231 ../mdkupdate:271 -#, c-format -msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n" +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "Грешка при најавување" + +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "Е-поштата која ја внесовте е веќе во употреба\n" +#~ "Ве молиме внесете друга\n" + +#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +#~ msgstr "Е-поштата која ја внесовте е невалидна или забранета" + +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "" +#~ "Сандачето на е-поштата е празно\n" +#~ "Ве молиме внесете едно" + +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Грешка при огранучување" + +#~ msgid "Database access forbidden" +#~ msgstr "Пристапот кон базата на податоци е забранет" + +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Грешка во сервисот" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб сервисите на Mandriva тековно се недостапни\n" +#~ "Ве молиме обидете се подоцна" + +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva web services are under maintenance\n" +#~ "Please Try again Later" +#~ msgstr "" +#~ "Веб сервисите на Mandriva се сервисираат\n" +#~ "Ве молиме обидете се подоцна" + +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Корисникот е забранет" + +#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +#~ msgstr "Корисничката сметка е забранета од веб сервисите на Mandriva" + +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Грешка при поврзување" + +#~ msgid "Mandriva web services not reachable" +#~ msgstr "Веб сервисите на Mandriva се недостапни" + +#~ msgid "" +#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --bundle datoteka.bundle\t- анализира и инсталира пакет од мета " +#~ "информациите на „.bundle“ датотека.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " +#~ "Install' wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Најпрво треба да го инсталирате системот на вашиот хард диск преку " +#~ "волшебникот „Live Install“." + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Ве молиме, почекајте" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Се подготвувам..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Неуспешно потврдување на серверот за пакет со апликации:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "An error occurred" +#~ msgstr "Се случи грешка" + +#~ msgid "" +#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" +#~ "\n" +#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" +#~ "start.mandriva.com" +#~ msgstr "" +#~ "Верзијата на клиентот „Mandriva Online“ е премногу стара.\n" +#~ "\n" +#~ "Треба да го надградите со понова верзија. Новата верзија можете да ја " +#~ "преземете од http://start.mandriva.com" + +#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." +#~ msgstr "Овој пакет со апликации не е добро форматиран. Прекинувам." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Инсталирање на пакетите...\n" #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Достапен е нов пакет со апликации за вашиот систем" |