summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ltg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ltg.po')
-rw-r--r--po/ltg.po184
1 files changed, 92 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po
index c8fca04f..958ee791 100644
--- a/po/ltg.po
+++ b/po/ltg.po
@@ -5,7 +5,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 17:39+0200\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Problemu gadīnī syutit e-posta viesti iz support@mandrivaonline.com\n"
+"support@mageiaonline.com"
+msgstr "Problemu gadīnī syutit e-posta viesti iz support@mageiaonline.com\n"
#: ../mdkapplet:90
#, fuzzy, c-format
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Palaist userdrake"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:464
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Atceļt"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:719
@@ -301,17 +301,17 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:893
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:899
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Atkluota kliuda"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
@@ -507,15 +507,15 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -564,33 +564,33 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
@@ -608,14 +608,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate verseja %s\n"
-"Autortīseibys © %s Mandriva.\n"
+"Autortīseibys © %s Mageia.\n"
"Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL "
"nūteikumim.\n"
"\n"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr " --help\t\t- drukuot itū paliedzeibys tekstu.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, fuzzy, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
msgstr " --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n"
#: ../mdkupdate:66
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:67
#, fuzzy, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
msgstr " --applet - atjaunuot vysu informaceju.\n"
#: ../mdkupdate:68
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mageia Online"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgstr "Pīslāguma problema"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika"
#, fuzzy
#~ msgid "Security error"
@@ -793,8 +793,8 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgstr "Napareizs paroļs.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Žurnali"
@@ -805,14 +805,14 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline verseja %s\n"
-#~ "Autortīseibys © %s Mandriva.\n"
+#~ "Autortīseibys © %s Mageia.\n"
#~ "Itei ir breiva programmatura, kū var izplateit saskaņā ar GNU GPL "
#~ "nūteikumim.\n"
#~ "\n"
@@ -832,9 +832,9 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ "tyktu\n"
#~ "informeits par drūšeibys uzlobuojumim i cytim vierteigim jaunumim.\n"
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
-#~ "Īvodit jiusu Mandriva Online lītuotuojvuordu, paroli i datora nūsaukumu:"
+#~ "Īvodit jiusu Mageia Online lītuotuojvuordu, paroli i datora nūsaukumu:"
#, fuzzy
#~ msgid "Email address:"
@@ -847,14 +847,14 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgstr "Parole:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online"
#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
@@ -869,10 +869,10 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
-#~ "Lai pylnvierteigi izmontuotu Mandriva Online pakolpuojumus,\n"
+#~ "Lai pylnvierteigi izmontuotu Mageia Online pakolpuojumus,\n"
#~ "mes gatovojamīs nūsyuteit jiusu konfiguraceju.\n"
#~ "\n"
-#~ "Vednis uz Mandriva tyuleņ nūsyuteis sekojūšu informaceju:\n"
+#~ "Vednis uz Mageia tyuleņ nūsyuteis sekojūšu informaceju:\n"
#~ "\n"
#~ "1) jiusu sistemā instaleitū pakūtņu sarokstu,\n"
#~ "\n"
@@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgstr "Pīslāguma problema"
#, fuzzy
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online"
#, fuzzy
#~ msgid "Greeting:"
@@ -926,16 +926,16 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
-#~ "Niule pasateicūt Mandriva Online jius sajimsit\n"
+#~ "Niule pasateicūt Mageia Online jius sajimsit\n"
#~ "paziņuojumus par drūšeibys i cytim jaunynuojumim."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online pīduovoj īspieju automatizēt jaunynuojumus.\n"
+#~ "Mageia Online pīduovoj īspieju automatizēt jaunynuojumus.\n"
#~ "Jiusu sistema regulari palaiss programmu, kas gaideis jaunynuojumus\n"
#, fuzzy
@@ -947,14 +947,14 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgstr "Nūlosu konfiguraceju\n"
#, fuzzy
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
#~ msgstr " --applet\t\t- atjaunuot vysu informaceju.\n"
#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "Syutu konfiguraceju..."
-#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgtda servera, mieginuosim vāluok."
+#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr "Mageia Update navar dasaslēgtda servera, mieginuosim vāluok."
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Lītuotuojs:"
@@ -966,17 +966,17 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mandriva Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
+#~ "on Mageia Online.\n"
+#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "Jiusu lītuotuojvuords ci paroļs beja napareizs.\n"
-#~ "Jiusim tī juoīvoda vēlreiz, voi ari juoizveidoj Mandriva Online "
+#~ "Jiusim tī juoīvoda vēlreiz, voi ari juoizveidoj Mageia Online "
#~ "lītuotuoja konts.\n"
#~ "Jebkurā gadīnī jiusim juoīt atpakaļ uz pyrmū sūli, lai dasaslāgtu "
-#~ "Mandriva Online.\n"
+#~ "Mageia Online.\n"
#~ "Īvārojit, ka jiusim juonūruoda ari datora nūsaukums \n"
#~ "(atļauti tikai latiņu alfabeta burti)"
@@ -998,15 +998,15 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Atpakaļ"
-#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
-#~ msgstr "Laipni lyudzam Mandriva Online"
+#~ msgid "Welcome to Mageia Online"
+#~ msgstr "Laipni lyudzam Mageia Online"
#, fuzzy
-#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
-#~ msgstr "Maņ nav Mandriva Linux Online konta, i es grybu tū īgiut"
+#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe"
+#~ msgstr "Maņ nav Mageia Linux Online konta, i es grybu tū īgiut"
-#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
-#~ msgstr "Mandriva Linux privātuma politika"
+#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy"
+#~ msgstr "Mageia Linux privātuma politika"
#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentifikaceja"
@@ -1025,8 +1025,8 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgstr "Izeju nu vedņa\n"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
-#~ msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgt da servera, pamieginuosim vāluok"
+#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time"
+#~ msgstr "Mageia Update navar dasaslēgt da servera, pamieginuosim vāluok"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Dasaraksteit"
@@ -1041,10 +1041,10 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgstr " -v - seiks režims.\n"
#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
+#~ "You need to have an account on Mageia Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr ""
-#~ "Jiusim napīcīšoms Mandriva Online konts, voi ari juoatjaunynoj sova "
+#~ "Jiusim napīcīšoms Mageia Online konts, voi ari juoatjaunynoj sova "
#~ "dasaraksteišona."
#~ msgid "Your login or password may be wrong"
@@ -1105,39 +1105,39 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ msgstr "Labi"
#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
+#~ "Do you really want to abort Mageia Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
-#~ "Teišom vālatīs puortraukt Mandriva Linux Online?\n"
+#~ "Teišom vālatīs puortraukt Mageia Linux Online?\n"
#~ "Lai atsagrīztu vednī, spīdit 'Atceļt',\n"
#~ "lai teišom izītu, spīdit 'Izīt'."
-#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
-#~ msgstr "Teišom puortraukt? - Mandriva Linux Online"
+#~ msgid "Really abort? - Mageia Online"
+#~ msgstr "Teišom puortraukt? - Mageia Linux Online"
#~ msgid ""
-#~ " You are just starting our Free Mandriva Linux Download Edition for the "
+#~ " You are just starting our Free Mageia Linux Download Edition for the "
#~ "first time. \n"
#~ "\n"
-#~ "There are now over three million Mandriva Linux users all over the "
+#~ "There are now over three million Mageia Linux users all over the "
#~ "world!\n"
#~ "\n"
#~ "Please take a few seconds to fill a short questionnaire. The data from "
#~ "this \n"
#~ "questionnaire will be used only for aggregate market studies.\n"
-#~ "The text below is the privacy policy of Mandriva about your personal data."
+#~ "The text below is the privacy policy of Mageia about your personal data."
#~ msgstr ""
-#~ "Jius tikai pyrmū reizi startejat myusu bezmoksys Mandriva Linux "
+#~ "Jius tikai pyrmū reizi startejat myusu bezmoksys Mageia Linux "
#~ "šursyuteišonys izdavumu. \n"
#~ "\n"
-#~ "Niule pa vysu pasauli ir vairuok kai treis miljoni Mandriva Linux "
+#~ "Niule pa vysu pasauli ir vairuok kai treis miljoni Mageia Linux "
#~ "lītuotuoju!\n"
#~ "\n"
#~ "Lyudzu pagaidit dažys sekundis, kab aizpiļdeitu eisu aptaujis lopu. Ituos "
#~ "aptaujis lopys \n"
#~ "dati tiks izmontuoti tikai dieļ tierga izpietis datim.\n"
-#~ "Sekojūšais teksts ir jiusu personeigū datu Mandriva privātuma politika."
+#~ "Sekojūšais teksts ir jiusu personeigū datu Mageia privātuma politika."
#~ msgid ""
#~ "What personal data do we collect ? \n"
@@ -1147,13 +1147,13 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ "\n"
#~ "Firstly, we record your email address, name and postal address.\n"
#~ "Secondly we give you a unique customer ID. This ID will be used to \n"
-#~ "add additional information related to your Mandriva Linux account such "
+#~ "add additional information related to your Mageia Linux account such "
#~ "as:\n"
#~ " - Your subscription to mailling lists.\n"
#~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n"
#~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n"
#~ "the best support services customized to your needs.\n"
-#~ " - On our donation page and on our online store (MandrivaStore), we\n"
+#~ " - On our donation page and on our online store (MageiaStore), we\n"
#~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n"
#~ " \n"
#~ "What do we do with this information?\n"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ "to receive support, we keep this information private unless the\n"
#~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n"
#~ "you require.\n"
-#~ " - If you use MandrivaStore, we also use your Customer ID to track\n"
+#~ " - If you use MageiaStore, we also use your Customer ID to track\n"
#~ "your order and deliver your products.\n"
#~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n"
#~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n"
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ "remove their own personal data that we have on record. We offer this \n"
#~ "as a worldwide privilege. You may execute this right at any time by \n"
#~ "logging to your account with your customer ID and editing your\n"
-#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrivaonline.com"
+#~ "personnal data. You can log on to this page: http://www.mageiaonline.com"
#~ msgstr ""
#~ "Kaidus anketu datus mes savuocam ? \n"
#~ " \n"
@@ -1192,13 +1192,13 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ "Pyrmkuort, mes īrokstom jiusu e-posta adresi, vuordu i posta adresi.\n"
#~ "Ūtrkuort, mes dūdam jiusim unikalu klienta personys aplīceibu (ID). Itei "
#~ "personys aplīceiba tiks lītuota, \n"
-#~ "lai pīvīnuotu papyldus informaceju saisteitu ar jiusu Mandriva Linux "
+#~ "lai pīvīnuotu papyldus informaceju saisteitu ar jiusu Mageia Linux "
#~ "kontu taidu kai:\n"
#~ " - Jiusu dasaraksteišona da viestu ailem.\n"
#~ " - Kod registrejūt nūpierktū produktu, mes lyudzam personeigū\n"
#~ "informaceju, taidu kai sistemys/dzeļžu detalis, lai mes varātu pīguoduot\n"
#~ "lobuokūs atbolsta pakolpuojums pīlāguotus jiusu vajadzeibom.\n"
-#~ " - Myusu zīduojumu lopa i myusu tīšsaistis veikalā (MandrivaStore), "
+#~ " - Myusu zīduojumu lopa i myusu tīšsaistis veikalā (MageiaStore), "
#~ "mes\n"
#~ "īrokstom datus dieļ tuo, kab pasludynuot mierki (mes nasaglobojom "
#~ "nikaidus kreditkartis datus).\n"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ "kab sajimtu atbolstu, mes turom itū informaceju privātu, cikom\n"
#~ "informaceja ir napīcīšoma kaidam nu myusu partnerim, lai dūtu atbolstu,\n"
#~ "kuru jius pīprosot.\n"
-#~ " - Ja jius lītojot Mandriva Linux veikalu, mes ari izmontojam jiusu "
+#~ " - Ja jius lītojot Mageia Linux veikalu, mes ari izmontojam jiusu "
#~ "klienta personys aplīceibu (ID),\n"
#~ "kab izsekuotu jiusu pasyutiejumam i pīguoduotu jiusu produktus.\n"
#~ " - Ja jius nūdrūšynojit myus ar marketinga informaceju, mes turom tū \n"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n"
#~ "dasaslādzūt da jiusu konta ar jiusu klienta personys aplīceibu (ID) i "
#~ "redigeit jiusu\n"
#~ "personeigūs datus. Jius varit dasaslēgt itamā lopā: http://www."
-#~ "mandrivaonline.com"
+#~ "mageiaonline.com"
#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"