diff options
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 1167 |
1 files changed, 1167 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po new file mode 100644 index 00000000..5f4ee1e8 --- /dev/null +++ b/po/ky.po @@ -0,0 +1,1167 @@ +# translation of mdkonline to kirghiz +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2004, 2005 +# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2004, 2008, 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mgaonline-ky\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-22 10:12+0600\n" +"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Kyrgyz\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#: ../mdkapplet:71 +#, c-format +msgid "Will check updates at %s" +msgstr "Жаңылоолор %s көрсөтүлгөн убакытта текшерилет" + +#: ../mdkapplet:79 +#, c-format +msgid "Your system is up-to-date" +msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт" + +#: ../mdkapplet:84 +#, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mageiaonline.com" +msgstr "" +"Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң " +"support@mageiaonline.com дарегин кат жазыңыз" + +#: ../mdkapplet:90 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Күтө туруңуз, мүмкүн болгон пакеттер изделүүдө..." + +#: ../mdkapplet:95 +#, c-format +msgid "New updates are available for your system" +msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар" + +#: ../mdkapplet:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released" +msgstr "Mageia Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты" + +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 +#, c-format +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "Сиздин дистрибутивиңиз үчүн жаңы кошумча пакеттер булагы табылды." + +#: ../mdkapplet:124 +#, c-format +msgid "Network is down. Please configure your network" +msgstr "Тармак иштеген эмес. Тармакты конфигурациялаңыз" + +#: ../mdkapplet:130 +#, c-format +msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" +msgstr "Кызмат активдештирилген эмес. \"Онлайн веб-сайты\"н басыңыз" + +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 +#, c-format +msgid "urpmi database locked" +msgstr "urpmi берилиштер базасы кулпуланган" + +#: ../mdkapplet:146 +#, c-format +msgid "Release not supported (too old release, or development release)" +msgstr "Релиз колдоого ээ эмес (өтө эски же иштелип жаткан релиз)" + +#: ../mdkapplet:156 +#, c-format +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Эч кандай булак табылган жок. Сиз 'Программа Булактардын Менеджер'ин " +"колдонуп бир нече булактарды кошууңуз керек." + +#: ../mdkapplet:166 +#, c-format +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart \"%s\"." +msgstr "" +"Сизде жок эле дегенде бир калыптандырылган жаңылоо\n" +"булагы бар, бирок алардын баары иштеген эмес.Сиз алардын\n" +"бирөөсүн ишке киргизүү үчүн Программа Булактар Менеджерин\n" +"иштетүүңүз керек (анын \"%s\" мамычасынан текшериңиз)\n" +"\n" +"Андан соң, \"%s\" кайра иштетиңиз." + +#: ../mdkapplet:171 +#, c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Иштетилди" + +#: ../mdkapplet:184 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Булакты жаңылоодо ката чыкты" + +#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:946 +#, c-format +msgid "Install updates" +msgstr "Жаңылоолорду орнотуу" + +#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошуу" + +#: ../mdkapplet:227 +#, c-format +msgid "Check Updates" +msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" + +#: ../mdkapplet:228 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Тармакты конфигурациялоо" + +#: ../mdkapplet:229 +#, c-format +msgid "Upgrade the system" +msgstr "Системаны жаңылоо" + +#: ../mdkapplet:394 +#, c-format +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:439 +#, c-format +msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:446 +#, c-format +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "drakconnect иштетүү\n" + +#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "New version of Mageia distribution" +msgstr "Mageia Linux дистрибутивинин жаңы версиясы" + +#: ../mdkapplet:464 +#, c-format +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "A new version of Mageia distribution has been released." +msgstr "Mageia Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты." + +#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 +#, c-format +msgid "More info about this new version" +msgstr "Жаңы версия жөнүндө кошумча маалымат" + +#: ../mdkapplet:477 ../mdkapplet:566 +#, c-format +msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" +msgstr "'%s' дистрибутивине жаңылоону каалайсызбы?" + +#: ../mdkapplet:479 ../mdkapplet:576 ../mdkapplet:1033 ../mdkapplet:1063 +#, c-format +msgid "Do not ask me next time" +msgstr "Кийинки жолу башка менден сураба" + +#: ../mdkapplet:482 +#, c-format +msgid "Download all packages at once" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:483 +#, c-format +msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:489 +#, c-format +msgid "Where to download packages:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Кийинки" + +#: ../mdkapplet:493 ../mdkapplet:581 ../mdkapplet:658 ../mdkapplet:1034 +#: ../mdkapplet:1064 ../mdkapplet_gui.pm:232 ../mdkapplet_gui.pm:313 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Айнуу" + +#: ../mdkapplet:508 +#, c-format +msgid "" +"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " +"delivered for this system." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:514 +#, c-format +msgid "In order to keep your system secure, you can:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:526 +#, c-format +msgid "You should get extended maintenance." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Бул дистрибутивдин версиясы мындан ары колдоодон баш тартылды. Мындан ары эч " +"кандай жаңылоолор чыкпайт. Сизге %s дистрибутивдин жаңы версиясына жаңылануу " +"керек." + +#: ../mdkapplet:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "'%s' дистрибутивине жаңылоону каалайсызбы?" + +#: ../mdkapplet:542 +#, c-format +msgid "Your distribution is no longer supported" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:547 +#, c-format +msgid "Extended Maintenance" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:552 +#, c-format +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:649 +#, c-format +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Бул жаңылоо жогорку ылдамдыкта тармак туташууну (кабель, xDSL, ж.б.) талап " +"кылат жана бир ниче убакытты алышы мүмкүн." + +#: ../mdkapplet:651 +#, c-format +msgid "Estimated download data will be %s" +msgstr "Жүктөө маалымат көлөмү: %s" + +#: ../mdkapplet:652 +#, c-format +msgid "You should close all other running applications before continuing." +msgstr "Улантуу үчүн иштеп жаткан бардык программаларды жабуу керек." + +#: ../mdkapplet:655 +#, c-format +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Ноутбукту турактуу электр булагына кошуу зарыл жана мүмкүн болушунча\n" +"сымсыз тармак туташуудан көрө кабельдик тармак туташууну колдонуу керек." + +#: ../mdkapplet:687 +#, c-format +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "MageiaUpdate иштетүү\n" + +#: ../mdkapplet:719 +#, c-format +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "Жаңы жаңылоолор эсептелүүдө...\n" + +#: ../mdkapplet:826 +#, c-format +msgid "System is up-to-date\n" +msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт\n" + +#: ../mdkapplet:866 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Тармак текшерилүүдө: өчүрүлгөн көрүнөт\n" + +#: ../mdkapplet:893 +#, c-format +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkapplet:894 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "Copyright (C) %s by %s" + +#: ../mdkapplet:897 +#, c-format +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." +msgstr "Mageia Online, Mageia веб кызматтарды колдонуу мүмкүнчүлүгүн берет." + +#: ../mdkapplet:899 +#, c-format +msgid "Online WebSite" +msgstr "Онлайндагы веб-сайт" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:904 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" + +#: ../mdkapplet:932 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Эскертүү" + +#: ../mdkapplet:935 ../mdkapplet:940 ../mdkapplet:948 ../mdkapplet:950 +#: ../mdkapplet_gui.pm:264 +#, c-format +msgid "More Information" +msgstr "Кошумча маалымат" + +#: ../mdkapplet:952 +#, c-format +msgid "Add media" +msgstr "Булак кошуу" + +#: ../mdkapplet:967 +#, c-format +msgid "About..." +msgstr "Жөнүндө.." + +#: ../mdkapplet:969 ../mdkapplet-config:68 +#, c-format +msgid "Updates Configuration" +msgstr "Жаңылоолор ырастоолору" + +#: ../mdkapplet:971 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Дайыма старт учурунда ишке киргизүү" + +#: ../mdkapplet:973 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Чыгуу" + +#: ../mdkapplet:1023 ../mdkapplet:1028 ../mdkapplet:1053 ../mdkapplet:1058 +#, c-format +msgid "New medium available" +msgstr "Жаңы булак табылды" + +#: ../mdkapplet:1030 ../mdkapplet:1060 +#, c-format +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Сиз '%s' дистрибутивин колдонуп жатасыз жана кошумча программаларды " +"колдонууга укугуңуз бар." + +#: ../mdkapplet:1032 ../mdkapplet:1062 +#, c-format +msgid "Do you want to install this additional software repository?" +msgstr "Сиз кошумча пакеттер булагын кошууну каалайсызбы?" + +#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 +#, c-format +msgid "Mageia Enterprise Server" +msgstr "Mageia Enterprise Server" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошуу" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:128 +#, c-format +msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:138 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошууда колдонуучү IDни киргизиңиз" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:148 ../mdkapplet-add-media-helper:193 +#: ../mdkapplet-add-media-helper:225 ../mdkapplet_gui.pm:244 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Жаңылыштык" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:149 +#, c-format +msgid "Failure while retrieving distributions list:" +msgstr "" + +#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: +#: ../mdkapplet-add-media-helper:161 +#, c-format +msgid "" +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:167 +#, c-format +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:170 +#, c-format +msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:174 +#, c-format +msgid "Lifetime policy" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:175 ../mdkapplet_gui.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online subscription" +msgstr "Машинанын аты:" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:194 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Жаңылыштык орун алды" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:200 +#, c-format +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." +msgstr "Сиздин Mageia колодонуучу аты %s жүктөө катталышын камтыбайт." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:226 +#, c-format +msgid "An error occurred while adding medium" +msgstr "Булакты кошууда ката чыкты" + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully added media!" +msgstr "%s булагы ийгиликтүү кошулду." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:236 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "%s булагы ийгиликтүү кошулду." + +#: ../mdkapplet-add-media-helper:238 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "ОК" + +#: ../mdkapplet-config:69 +#, c-format +msgid "Here you can configure the updates applet" +msgstr "Бул жерде жаңылоолор аплеттин ыраста аласыз" + +#: ../mdkapplet-config:71 +#, c-format +msgid "Update frequency (hours)" +msgstr "Жаңылоо жыштыгы (саат)" + +#: ../mdkapplet-config:80 +#, c-format +msgid "First check delay (minutes)" +msgstr "Биринчи текшерүүнү кийинкиге калтыруу убакыты (минута)" + +#: ../mdkapplet-config:89 +#, c-format +msgid "Check for newer \"%s\" releases" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Check for missing \"%s\" media" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:95 +#, c-format +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-config:101 +#, c-format +msgid "Enterprise" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " +"softwares and Mageia official support." +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Features" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:213 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "Колдонуучу аты жөнүндө кошумча маалымат" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:220 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "Электрондук почта" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:221 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "Сырсөз" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:228 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "Унутулуп калган сырсөз" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:245 +#, c-format +msgid "Password and email cannot be empty." +msgstr "Сырсөз жана э-почта бош болбошу керек." + +#: ../mdkapplet_gui.pm:267 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Жабуу" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:302 +#, c-format +msgid "Choose your upgrade version" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:306 +#, c-format +msgid "Your Powerpack access has ended" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet_gui.pm:309 +#, c-format +msgid "%s is now available, you can upgrade to:" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Free" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Mageia Linux" + +#: ../mdkonline.pm:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mageia One" +msgstr "Mageia Online %s" + +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 +#, c-format +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Mageia PowerPack" + +#: ../mdkonline.pm:195 +#, c-format +msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:199 +#, c-format +msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:213 +#, c-format +msgid "Distribution Upgrade" +msgstr "Дитсрибутив жаңылоосу" + +#: ../mdkupdate:59 +#, c-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate версиясы %s\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" +"Бул эркин программалык жабдуу жана ал GNU GPL\n" +"шартынын негизинде таратылат\n" +"\n" +"колдонулушу:\n" + +#: ../mdkupdate:64 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- бул маалыматты чыгаруу.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +#, c-format +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" +msgstr " --auto\t\t- Mageia Update автоматтык түрдө иштетүү.\n" + +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- mnf аныкталган скриптерди иштетүү.\n" + +#: ../mdkupdate:67 +#, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" +msgstr " --noX\t\t\t- Mageia Update текстинин ыкма версиясы.\n" + +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" +msgstr " --debug\t\t\t- болгондорду журналга жазуу\n" + +#: ../mdkupdate:98 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" +msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо мүмкүн эмес.\n" + +#~ msgid "Mageia Linux" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " +#~ "you have subscribed online" +#~ msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошууда колдонуучү IDни киргизиңиз" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " +#~ "enabled." +#~ msgstr "Сиздин Mageia колодонуучу аты %s жүктөө катталышын камтыбайт." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandiva Free" +#~ msgstr "Mageia Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Powerpack subscription!" +#~ msgstr "Машинанын аты:" + +#~ msgid "" +#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Сиздин Mageia колодонуучу аты Powerpack жүктөө катталышын камтыбайт." + +#~ msgid "" +#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " +#~ "%dMB)" +#~ msgstr "" +#~ "Сиздин системаңызда жаңылоо үчүн %s ичинде жетеринче бош көлөм калган жок " +#~ "(%d МБ < %d МБ)" + +#~ msgid "Installation failed" +#~ msgstr "Орнотуу ийгиликсиз аяктады" + +#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" +#~ msgstr "Орнотуу журналдары '%s' жерден тапсо болот" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Кайрадан" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Конфигурациялар" + +#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +#~ msgstr "Mageia %s жаңылоосу ийгиликтүү аяктады." + +#~ msgid "You must restart your system." +#~ msgstr "Системаны кайра өчүрүп иштетүү керек." + +#~ msgid "Reboot" +#~ msgstr "Кайра жүктөө" + +#~ msgid "" +#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" +#~ "working with packages database (do you have another media\n" +#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" +#~ "packages as well?)." +#~ msgstr "" +#~ "Пакеттердин берилиштер базасы кулпуланган. Бул\n" +#~ "база менен иштеп жаткан тиркемелерди жабыңыз (сиз\n" +#~ "башка иш столунда башка булак менеджери менен иштеп,\n" +#~ "же учурда башка иш столунда пакеттерди орнотуп жаткан\n" +#~ "жоксузбу?)." + +#~ msgid "Failure when adding medium" +#~ msgstr "Булакты кошуу ийгиликсиздиги" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " +#~ "supported." +#~ msgstr "Mageia Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты." + +#~ msgid "You are using '%s' distribution." +#~ msgstr "Сиз '%s' дистрибутивин колдонуп жатасыз." + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ооба" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Жок" + +#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." +#~ msgstr "Mageia Online кайра орнотулса керек, апплет кайра жүктөлүүдө ...." + +#~ msgid "Checking... Updates are available\n" +#~ msgstr "Текшерүү... Жаңылоолор мүмүкүн\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open urpmi database" +#~ msgstr "rpmdb ачууга болбоду" + +#~ msgid "Connecting to" +#~ msgstr "Төмөнкүгө туташуу" + +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Mageia Linux Updates апплети" + +#, fuzzy +#~ msgid "Security error" +#~ msgstr "Коопсуздук" + +#, fuzzy +#~ msgid "Database error" +#~ msgstr "Берилиштер базасынын катасы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration error" +#~ msgstr "Катталуу тиби" + +#, fuzzy +#~ msgid "Some parameters are missing" +#~ msgstr "Сервердин IP'си жок!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password error" +#~ msgstr "%s үчүн пароль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login error" +#~ msgstr "белгисиз ката" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The email you provided is already in use\n" +#~ "Please enter another one\n" +#~ msgstr "" +#~ "* %s * такма аты колдонууда же туура эмес\n" +#~ "Башкасын тандап алыңыз\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email address box is empty\n" +#~ "Please provide one" +#~ msgstr "Аты талаасы толтурулган эмес, ат бериңиз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restriction Error" +#~ msgstr "Баяны: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Service error" +#~ msgstr "Жазуу катасы\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password mismatch" +#~ msgstr "Сырсөздөр дал келишпейт." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Forbidden" +#~ msgstr "Логин:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection error" +#~ msgstr "Туташуу түрү" + +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Күтө туруңуз" + +#~ msgid "Preparing..." +#~ msgstr "Даярдоо ..." + +#~ msgid "Installing packages ...\n" +#~ msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Кызмат конфигурацияланган эмес. \"Кызматты конфигурациялоо\"ну басыңыз" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Кызматты конфигурациялоо" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Азыр конфигурациялоо!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Аракеттер" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Конфигурациялоо" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Логдорду кара" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Абалы" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Тармак байланышы: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Жогору" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Төмөн" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Акыркы текшерүү: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Машинанын аты:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Жаңылоолор: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Иштелип жаткан релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Өтө эле эски релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Белгисиз абал" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" +#~ msgstr "Онлайн кызматы өчүрүлгөн. Mageia Online сайты менен байланышыңыз\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Туура эмес пароль.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Туура эмес аракет, же хост, же логин.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Сиздин тармактын конфигурациясынын кайсы бири туура эмес (маршрутуңуздун, " +#~ "файрволуңуздун же проксиңиздин конфигурациясын текшериңиз)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Серверге кайрылууда ката кетти,сураныч жардамчы командасына кайрылыңыз" + +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Mageia Online серверден жооп\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Текшерүүсүз" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Конфиг файлы текшерилүүдө: жок\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Логдор" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Тазалоо" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline версиясы %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" +#~ "Бул эркин программалык жабдуу жана ал GNU GPL\n" +#~ "шартынын негизинде таратылат\n" +#~ "\n" +#~ "колдонулушу:\n" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Менде аккаунт бар" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Мен жазылууну каалайм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "XMrIs" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Бул ассистент сизди коопсуздукка байланыштуу жаңы жаңылоолор\n" +#~ "жана пайдалуу апгрейддер жөнүндө кабардар болуп турушуңуз үчүн\n" +#~ "сиздин конфигурацияңызды (пакеттер, техникалык жабдуулар " +#~ "конфигурациясын)\n" +#~ " борбордук берилиштер базасына жүктөөгө жардам берет.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Аккаунт түзүү же аутентификациялоо" + +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Mageia Online логинин, паролун жана машина атын киргизиңиз:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Шлюздун IP-адреси:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Өлкө" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "Биригүү чекиттери алфавиттик-цифралык символдордон гана турушу керек" + +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Mageia Online веб-сайтына туташуу..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online кызматтарындан пайдалануу үчүн,\n" +#~ "сиздин конфигурацияларыңыздын жүктөлүшүн сунуш кылабыз.\n" +#~ "\n" +#~ "Азыр, Уста төмөнкү маалыматтарды Mageia'ко жөнөтөт:\n" +#~ "\n" +#~ "1) сиздин системада жүктөлгөн пакеттердин тизмези,\n" +#~ "\n" +#~ "2) системанын техникалык жабдуулар конфигурациясы.\n" +#~ "\n" +#~ "Эгерде сиз бул ойду жактырбасаңыз же бул кызматтардан пайдаланууну " +#~ "калабасаңыз,\n" +#~ "Калтыруу'ну басыңыз. Кийинки'ни басуу менен, сиз акыркы пайдалуу " +#~ "коопсуздуктар, жаңылоор жана апгрейттер жөнүндө электрондук почта аркылуу " +#~ "кабардар болосуз.\n" +#~ "Мындан тышкары, сиз www.mandrivaexpert.com колдоо кызматындан\n" +#~ "төлөө жеңилдиктерин аласыз." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Туташуу проблемасы" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Файлдарды жүктөө учурундагы проблема, кайра аракет кылыңыз" + +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Mageia Online аккаунтун түзүү" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Жашыл" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Биринчи аты:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Биринчи аты:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Паролду кайталоо:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Паролдор дал келишпейт\n" +#~ " Кайталаңыз\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Бардык талааларды толтуруңуз\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Туура эмес почта адреси!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online аккаунту ийгиликтүү түзүлдү.\n" +#~ "Аутентификациялоо жана конфигурацияңызды жөнөтүү үчүн \"Кийинки\" " +#~ "басыңыз\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Сыртка жүктөө ийгиликтүү!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mageia Online." +#~ msgstr "" +#~ "Мындан кийин сиз коопсуздуктар жана жыңылоолор\n" +#~ "жөнүндө, Mageia Online тарабынан кабардар болосуздар." + +#~ msgid "" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online сизге автоматташтырылган жаңылоо мүмкүнчүлүгүн сунуштайт.\n" +#~ "Программа сиздин системада жаңы жаңылоолор үчүн регулярдуу иштейт\n" + +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Сиздин Mageia Online аккаунтуңуз ийгиликтүү конфигурацияланды\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Конфигурация ийгиликтүү сыртка жүктөлдү" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Сыртка жүктөөлүүдө конфигурацияда ката" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia Online веб сайтына кирүүгө мүмкүн эмес:аты/катылган белги туура " +#~ "эмес маршрутизатор/файервол ыңгайлашуусу туура эмес" + +#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" +#~ msgstr " --applet\t\t- Mageia Update иштетүү.\n" + +#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +#~ msgstr "Орнотуу үчүн пакеттердим тандагыла жана Okди баскыла" + +#~ msgid "System is busy. Please wait ..." +#~ msgstr "Система бош эмес. Күтө туруңуз ..." + +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Конфигурация жөнөтүлүүдө..." + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "%s файлы табылбады. Алгач mdkonline устасын иштетиңиз" + +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mageia Update сайты туташылбады, биз кайрадан аракет кылабыз." + +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Логин:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "же" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "туура эмес пароль:" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Сиздин логин же пароль туура эмес.\n" +#~ " Сизге же аларды кайра терүүгө же болбосо Mageia Online'да аккаунт " +#~ "түзүүгө туура келет.\n" +#~ " Болбосо, артка, Mageia Online'га туташуучу биринчи кадамга барыңыз.\n" +#~ " Машина ысымын көрсөткөнүңүздү байкаңыз\n" +#~ " (алфавиттик символдор гана кабыл алынат)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Почта байланышы:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Логинди көрсөтүңүз" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Логин жана пароль 12 символдон кем болушу керек\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Атайын символдор мүмкүн эмес\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email туура эмес\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Мындай аккаунт бар\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Сервер менен туташуу проблемасы \n" |