diff options
Diffstat (limited to 'po/ky.po')
-rw-r--r-- | po/ky.po | 272 |
1 files changed, 98 insertions, 174 deletions
@@ -1,19 +1,18 @@ -# translation of mdkonline-ky.po to kyrgyz -# translation of mdkonline-ky.po to Kyrgyz -# translation of Mandriva Online-ky.po to Kyrgyz +# translation of mdkonline to kirghiz # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>, 2004. # Ilyas <just_ilyas@yahoo.com>, 2004. # Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>, 2005. +# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ky\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-03 16:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 12:10+0000\n" -"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail..ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-06 12:54+0600\n" +"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" "Language-Team: Kyrgyz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,9 +21,9 @@ msgstr "" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" +msgstr "Жаңылоолор %s көрсөтүлгөн убакытта текшерилет" #: ../mdkapplet:74 #, c-format @@ -33,12 +32,8 @@ msgstr "Система жаңылоону талап кылбайт" #: ../mdkapplet:80 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң " -"support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Кызматты конфигурациялоо проблемасы. Логдорду карап чыгып андан соң support@mandrivaonline.com дарегин кат жазыңыз" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -53,12 +48,12 @@ msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүл #: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты" #: ../mdkapplet:107 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." -msgstr "" +msgstr "Сиздин дистрибутивиңиз үчүн жаңы кошумча пакеттер булагы табылды." #: ../mdkapplet:113 #, c-format @@ -71,7 +66,7 @@ msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Кызмат активдештирилген эмес. \"Онлайн веб-сайты\"н басыңыз" #: ../mdkapplet:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi берилиштер базасы кулпуланган" @@ -82,12 +77,11 @@ msgstr "Релиз колдоого ээ эмес (өтө эски же иште #: ../mdkapplet:138 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Эч кандай булак табылган жок. Сиз 'Программа Булактардын Менеджер'ин колдонуп бир нече булактарды кошууңуз керек." #: ../mdkapplet:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -97,11 +91,11 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" "Сизде жок эле дегенде бир калыптандырылган жаңылоо\n" -"булагы бар, бирок алардын баары иштеген эмес.Сиз алардын бирөөсүн ишке " -"киргизүү үчүн Программалар\n" -"булагынын менеджерин иштетүүңүз керек (аны 'Иштетилген'\n" -"мамычасынан текшериңиз)\n" -"Андан соң, %s кайра иштетиңиз." +"булагы бар, бирок алардын баары иштеген эмес.Сиз алардын\n" +"бирөөсүн ишке киргизүү үчүн Программа Булактар Менеджерин\n" +"иштетүүңүз керек (анын \"%s\" мамычасынан текшериңиз)\n" +"\n" +"Андан соң, \"%s\" кайра иштетиңиз." #: ../mdkapplet:149 #, c-format @@ -111,9 +105,10 @@ msgstr "Иштетилгенби" #: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Error updating media" -msgstr "" +msgstr "Булакты жаңылоодо ката чыкты" -#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618 +#: ../mdkapplet:197 +#: ../mdkapplet:618 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Жаңылоолорду орнотуу" @@ -121,7 +116,7 @@ msgstr "Жаңылоолорду орнотуу" #: ../mdkapplet:198 #, c-format msgid "Add additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошуу" #: ../mdkapplet:199 #, c-format @@ -136,46 +131,53 @@ msgstr "Тармакты конфигурациялоо" #: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Upgrade the system" -msgstr "" +msgstr "Системаны жаңылоо" #: ../mdkapplet:357 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconnect иштетүү\n" -#: ../mdkapplet:362 ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:362 +#: ../mdkapplet:383 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux дистрибутивинин жаңы версиясы" #: ../mdkapplet:366 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "" +msgstr "Mandriva Linux дистрибутивинин жаңы версиясы чыкты." #: ../mdkapplet:368 #, c-format msgid "More info about this new version" -msgstr "" +msgstr "Жаңы версия жөнүндө кошумча маалымат" #: ../mdkapplet:370 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "" +msgstr "'%s' дистрибутивине жаңылоону каалайсызбы?" -#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:723 +#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:723 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Кийинки жолу башка менден сураба" -#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724 +#: ../mdkapplet:373 +#: ../mdkapplet:409 +#: ../mdkapplet:724 #: ../mdkapplet-restricted-helper:84 #, c-format msgid "Next" msgstr "Кийинки" -#: ../mdkapplet:373 ../mdkapplet:409 ../mdkapplet:724 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 ../mdkapplet-upgrade-helper:126 +#: ../mdkapplet:373 +#: ../mdkapplet:409 +#: ../mdkapplet:724 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Cancel" @@ -183,27 +185,25 @@ msgstr "Айнуу" #: ../mdkapplet:400 #, c-format -msgid "" -"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " -"and may take several hours to complete." -msgstr "" +msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." +msgstr "Бул жаңылоо жогорку ылдамдыкта тармак туташууну (кабель, xDSL, ж.б.) талап кылат жана бир ниче убакытты алышы мүмкүн." #: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "" +msgstr "Жүктөө маалымат көлөмү: %s" #: ../mdkapplet:403 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "" +msgstr "Улантуу үчүн иштеп жаткан бардык программаларды жабуу керек." #: ../mdkapplet:406 #, c-format -msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." +msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." msgstr "" +"Ноутбукту турактуу электр булагына кошуу зарыл жана мүмкүн болушунча\n" +"сымсыз тармак туташуудан көрө кабельдик тармак туташууну колдонуу керек." #: ../mdkapplet:432 #, c-format @@ -230,15 +230,16 @@ msgstr "Тармак текшерилүүдө: өчүрүлгөн көрүнөт msgid "Warning" msgstr "Эскертүү" -#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620 +#: ../mdkapplet:612 +#: ../mdkapplet:620 #, c-format msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Кошумча маалымат" #: ../mdkapplet:622 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Булак кошуу" #: ../mdkapplet:637 #, c-format @@ -246,19 +247,19 @@ msgid "About..." msgstr "Жөнүндө.." #: ../mdkapplet:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:642 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../mdkapplet:645 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" +msgstr "Mandriva Online, Mandriva веб кызматтарды колдонуу мүмкүнчүлүгүн берет." #: ../mdkapplet:647 #, c-format @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Онлайндагы веб-сайт" #: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" #: ../mdkapplet:661 #, c-format @@ -281,61 +282,64 @@ msgstr "Дайыма старт учурунда ишке киргизүү" msgid "Quit" msgstr "Чыгуу" -#: ../mdkapplet:713 ../mdkapplet:718 +#: ../mdkapplet:713 +#: ../mdkapplet:718 #, c-format msgid "New medium available" -msgstr "" +msgstr "Жаңы булак табылды" #: ../mdkapplet:720 #, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" +msgid "You are using '%s' distribution." +msgstr "Сиз '%s' дистрибутивин колдонуп жатасыз." #: ../mdkapplet:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva PowerPack" #: ../mdkapplet:722 #, c-format -msgid "Do you want to install this additional software repository?" -msgstr "" +msgid "Do you want to add an additional package medium?" +msgstr "Сиз кошумча пакеттер булагын кошууну каалайсызбы?" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 ../mdkapplet-restricted-helper:69 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:57 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:69 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошуу" #: ../mdkapplet-restricted-helper:70 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "" +msgstr "Кошумча пакеттер булагын кошууда колдонуучү IDни киргизиңиз" #: ../mdkapplet-restricted-helper:74 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "" +msgstr "Колдонуучу аты жөнүндө кошумча маалымат" #: ../mdkapplet-restricted-helper:77 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "" +msgstr "Электрондук почта" #: ../mdkapplet-restricted-helper:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password" -msgstr "Туура эмес пароль" +msgstr "Сырсөз" #: ../mdkapplet-restricted-helper:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Forgotten password" -msgstr "Туура эмес пароль" +msgstr "Унутулуп калган сырсөз" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 ../mdkapplet-restricted-helper:119 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:134 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:119 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:134 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:208 #, c-format msgid "Error" @@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "Жаңылыштык" #: ../mdkapplet-restricted-helper:92 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Сырсөз жана э-почта бош болбошу керек." #: ../mdkapplet-restricted-helper:119 #, c-format @@ -352,17 +356,17 @@ msgid "An error occurred" msgstr "Жаңылыштык орун алды" #: ../mdkapplet-restricted-helper:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while adding medium" -msgstr "Булакты кошуу ийгиликсиздиги" +msgstr "Булакты кошууда ката чыкты" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "Сиздин системаңызда жаңылоо үчүн %s ичинде жетеринче бош көлөм калган жок (%d МБ < %d МБ)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -371,12 +375,12 @@ msgstr "Орнотуу ийгиликсиз аяктады" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Орнотуу журналдары '%s' жерден тапсо болот" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 #, c-format msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Кайрадан" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:138 #, c-format @@ -386,12 +390,12 @@ msgstr "Конфигурациялар" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -msgstr "" +msgstr "Mandriva %s жаңылоосу ийгиликтүү аяктады." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:144 #, c-format msgid "You must restart your system." -msgstr "" +msgstr "Системаны кайра өчүрүп иштетүү керек." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format @@ -420,15 +424,14 @@ msgstr "Булакты кошуу ийгиликсиздиги" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Дитсрибутив жаңылоосу" #: ../mdkupdate:59 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -462,7 +465,7 @@ msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update текстинин ыкма версия #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr "" +msgstr " --debug\t\t\t- болгондорду журналга жазуу\n" #: ../mdkupdate:99 #, c-format @@ -471,26 +474,20 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ооба" - #~ msgid "No" #~ msgstr "Жок" - #~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "Mandriva Online кайра орнотулса керек, апплет кайра жүктөлүүдө ...." - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "ОК" - #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Текшерүү... Жаңылоолор мүмүкүн\n" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "rpmdb ачууга болбоду" - #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Төмөнкүгө туташуу" - #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Mandriva Linux Updates апплети" @@ -551,113 +548,81 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #, fuzzy #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Туташуу түрү" - #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Күтө туруңуз" - #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Даярдоо ..." - #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Пакеттер орнотулууда...\n" #, fuzzy #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Сиздин системаңызды жаңылоо мүмкүнчүлүгү бар" - #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "Кызмат конфигурацияланган эмес. \"Кызматты конфигурациялоо\"ну басыңыз" - #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Кызматты конфигурациялоо" - #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Жаңылоолорду текшерүү" - #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Азыр конфигурациялоо!" - #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Аракеттер" - #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Конфигурациялоо" - #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Логдорду кара" - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Абалы" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Жабуу" - #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Тармак байланышы: " - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Жогору" - #~ msgid "Down" #~ msgstr "Төмөн" - #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Акыркы текшерүү: " - #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Машинанын аты:" - #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Жаңылоолор: " - #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Иштелип жаткан релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес" - #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Өтө эле эски релиз кызмат тарабынан колдоого ээ эмес" - #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Белгисиз абал" - #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Онлайн кызматы өчүрүлгөн. Mandriva Online сайты менен байланышыңыз\n" - #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Туура эмес пароль.\n" - #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Туура эмес аракет, же хост, же логин.\n" - #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Сиздин тармактын конфигурациясынын кайсы бири туура эмес (маршрутуңуздун, " #~ "файрволуңуздун же проксиңиздин конфигурациясын текшериңиз)\n" - #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Серверге кайрылууда ката кетти,сураныч жардамчы командасына кайрылыңыз" - #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Mandriva Online серверден жооп\n" - #~ msgid "No check" #~ msgstr "Текшерүүсүз" - #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Конфиг файлы текшерилүүдө: жок\n" - #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Логдор" - #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Тазалоо" - #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -672,20 +637,16 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #~ "шартынын негизинде таратылат\n" #~ "\n" #~ "колдонулушу:\n" - #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Менде аккаунт бар" - #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Мен жазылууну каалайм" #, fuzzy #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "XMrIs" - #~ msgid "Reading configuration\n" #~ msgstr "Конфигурация окулууда\n" - #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -696,20 +657,16 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #~ "сиздин конфигурацияңызды (пакеттер, техникалык жабдуулар " #~ "конфигурациясын)\n" #~ " борбордук берилиштер базасына жүктөөгө жардам берет.\n" - #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Аккаунт түзүү же аутентификациялоо" - #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "Mandriva Online логинин, паролун жана машина атын киргизиңиз:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Шлюздун IP-адреси:" - #~ msgid "Country" #~ msgstr "Өлкө" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Пароль:" @@ -721,10 +678,8 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "" #~ "Биригүү чекиттери алфавиттик-цифралык символдордон гана турушу керек" - #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Mandriva Online веб-сайтына туташуу..." - #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" @@ -760,30 +715,24 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #~ "кабардар болосуз.\n" #~ "Мындан тышкары, сиз www.mandrivaexpert.com колдоо кызматындан\n" #~ "төлөө жеңилдиктерин аласыз." - #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Туташуу проблемасы" - #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "Файлдарды жүктөө учурундагы проблема, кайра аракет кылыңыз" - #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Mandriva Online аккаунтун түзүү" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Жашыл" - #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Биринчи аты:" #, fuzzy #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Биринчи аты:" - #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Паролду кайталоо:" - #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" @@ -794,10 +743,8 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Бардык талааларды толтуруңуз\n" - #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Туура эмес почта адреси!\n" - #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" @@ -805,17 +752,14 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #~ "Mandriva Online аккаунту ийгиликтүү түзүлдү.\n" #~ "Аутентификациялоо жана конфигурацияңызды жөнөтүү үчүн \"Кийинки\" " #~ "басыңыз\n" - #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Сыртка жүктөө ийгиликтүү!" - #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Мындан кийин сиз коопсуздуктар жана жыңылоолор\n" #~ "жөнүндө, Mandriva Online тарабынан кабардар болосуздар." - #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -823,50 +767,36 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #~ "Mandriva Online сизге автоматташтырылган жаңылоо мүмкүнчүлүгүн " #~ "сунуштайт.\n" #~ "Программа сиздин системада жаңы жаңылоолор үчүн регулярдуу иштейт\n" - #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Сиздин Mandriva Online аккаунтуңуз ийгиликтүү конфигурацияланды\n" - #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Конфигурация ийгиликтүү сыртка жүктөлдү" - #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Сыртка жүктөөлүүдө конфигурацияда ката" - #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online веб сайтына кирүүгө мүмкүн эмес:аты/катылган белги туура " #~ "эмес маршрутизатор/файервол ыңгайлашуусу туура эмес" - #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- Mandriva Update иштетүү.\n" - #~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" #~ msgstr "Орнотуу үчүн пакеттердим тандагыла жана Okди баскыла" - #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Система бош эмес. Күтө туруңуз ..." - #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Конфигурация жөнөтүлүүдө..." - #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "%s файлы табылбады. Алгач mdkonline устасын иштетиңиз" - #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "Mandriva Update сайты туташылбады, биз кайрадан аракет кылабыз." - #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Логин:" - #~ msgid "or" #~ msgstr "же" - #~ msgid "wrong password:" #~ msgstr "туура эмес пароль:" - #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " @@ -882,24 +812,18 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #~ " Болбосо, артка, Mandriva Online'га туташуучу биринчи кадамга барыңыз.\n" #~ " Машина ысымын көрсөткөнүңүздү байкаңыз\n" #~ " (алфавиттик символдор гана кабыл алынат)" - #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Почта байланышы:" - #~ msgid "Please provide a login" #~ msgstr "Логинди көрсөтүңүз" - #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" #~ msgstr "Логин жана пароль 12 символдон кем болушу керек\n" - #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Атайын символдор мүмкүн эмес\n" - #~ msgid "Email not valid\n" #~ msgstr "Email туура эмес\n" - #~ msgid "Account already exists\n" #~ msgstr "Мындай аккаунт бар\n" - #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Сервер менен туташуу проблемасы \n" + |