diff options
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r-- | po/ku.po | 138 |
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-ku\n" +"Project-Id-Version: mgaonline-ku\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-14 20:33+0100\n" "Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Sîstema we rojane bû" #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" +"support@mageiaonline.com" msgstr "" "Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-" "peyamekêbişînî" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we" #: ../mdkapplet:101 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released" msgstr "" #: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Drakconnect destpêdike\n" #: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632 #, c-format -msgid "New version of Mandriva Linux distribution" +msgid "New version of Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../mdkapplet:464 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:473 #, c-format -msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." +msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released." msgstr "" #: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Betal" #: ../mdkapplet:508 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will " "be delivered for this system." msgstr "" @@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:520 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #: ../mdkapplet:526 #, c-format @@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:687 #, c-format -msgid "Launching MandrivaUpdate\n" -msgstr "Destpêkirina MandrivaUpdate\n" +msgid "Launching MageiaUpdate\n" +msgstr "Destpêkirina MageiaUpdate\n" #: ../mdkapplet:719 #, c-format @@ -303,17 +303,17 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:893 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +msgid "Mageia Online %s" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #: ../mdkapplet:894 #, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "" #: ../mdkapplet:897 #, c-format -msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." +msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "" #: ../mdkapplet:899 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182 #, c-format -msgid "Mandriva Enterprise Server" +msgid "Mageia Enterprise Server" msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:161 #, c-format msgid "" -"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:200 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." +msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." msgstr "" #: ../mdkapplet-add-media-helper:226 @@ -509,15 +509,15 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:87 #, c-format msgid "" -"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " +"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -"softwares and Mandriva official support." +"softwares and Mageia official support." msgstr "" #: ../mdkapplet_gui.pm:94 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Features" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +msgid "Mageia Linux Features" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #: ../mdkapplet_gui.pm:213 #, c-format @@ -566,33 +566,33 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:177 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +msgid "Mageia Flash" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Free" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +msgid "Mageia Free" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:179 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +msgid "Mageia Mini" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:180 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva One" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +msgid "Mageia One" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva PowerPack" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +msgid "Mageia PowerPack" +msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "" -"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official " +"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official " "support." msgstr "" @@ -610,14 +610,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate guherto %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mageia.\n" "Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare were " "belavkirin.\n" "\n" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format -msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" +msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:66 @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:67 #, c-format -msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n" msgstr "" #: ../mdkupdate:68 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #, fuzzy #~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #, fuzzy #~ msgid "Get Powerpack subscription!" @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê" -#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux" +#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" +#~ msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mageia Linux" #, fuzzy #~ msgid "Security error" @@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Şîfreya Çewt.\n" -#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" -#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online\n" +#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online\n" #~ msgid "No check" #~ msgstr "Kontrola Dawî:" @@ -803,14 +803,14 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline guherto %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" #~ "Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare " #~ "were belavkirin.\n" #~ "\n" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" #~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n" -#~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mandriva de danedankek\n" +#~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mageia de danedankek\n" #~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û " #~ "nûjenkirinan\n" #~ " agahdar bike.\n" @@ -845,9 +845,9 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "çêkirina hesabekî û têketin" -#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" -#~ "Wekî bikarhênerê Mandriva Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê " +#~ "Wekî bikarhênerê Mageia Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê " #~ "makîneyê binivîse:" #, fuzzy @@ -860,14 +860,14 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Şîfre:" -#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" +#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mageia Online" #~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" #~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" #~ "\n" #~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" #~ "\n" @@ -883,26 +883,26 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Bi hilbijartina ku tê bikî tu dibî xwediyê şansa ku alîkariyê bidî\n" -#~ "Mandriva Linux'e.\n" +#~ "Mageia Linux'e.\n" #~ "\n" -#~ "Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji Mandriva'ê re bişîne:\n" +#~ "Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji Mageia'ê re bişîne:\n" #~ "\n" #~ "1) Navê (bernameyên) Paketên di pergalêde barkirî,\n" #~ "\n" #~ "2) Lîsteya hardwera kompûtera te.\n" #~ "\n" #~ "Heke ev li xweşa te neçû Derbas Be bitikîne û jê derkeve!\n" -#~ "Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mandriva Linux\n" +#~ "Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mageia Linux\n" #~ "di sazkirinê de alîkariyeke mezin bikî.\n" #~ "Tu caran agahiyên te yên pergalê ji kesekî sêyemîn re naçe.\n" -#~ "Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mandriva Linux de were veşartin.\n" +#~ "Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mageia Linux de were veşartin.\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê" -#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" -#~ msgstr "Hesabê Mandriva Linux Online Çêke" +#~ msgid "Create a Mageia Online Account" +#~ msgstr "Hesabê Mageia Linux Online Çêke" #, fuzzy #~ msgid "Greeting:" @@ -938,24 +938,24 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ "announcements thanks to Mageia Online." #~ msgstr "" -#~ "Ji niha û pê ve ji Mandriva Online\n" +#~ "Ji niha û pê ve ji Mageia Online\n" #~ "der barê pergala we de hemû pêşketin û qelşên ewlekariyê de tê werî " #~ "agahdarkirin.\n" -#~ "Mandriva spas dike..." +#~ "Mageia spas dike..." #~ msgid "" -#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin " +#~ "Mageia Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin " #~ "sepandin teklîf bike.\n" #~ "Dê bi navber di pergala te de bixebite û\n" #~ "nûjenkirinan bişopîne\n" -#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -#~ msgstr "Hesabê we ji bo Mandriva Online bi serkeftin hate eyar kirin\n" +#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Hesabê we ji bo Mageia Online bi serkeftin hate eyar kirin\n" #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Eyarên we bi serkeftin pêk hat" @@ -972,9 +972,9 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "Belge %s ne hatiye dîtin. Berî hemû mdkonline wizard ê bişuxulînê" -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" -#~ "Têkilî bi malpera Mandriva Update pêk nehat, em ê dûvre dîsa biceribînin." +#~ "Têkilî bi malpera Mageia Update pêk nehat, em ê dûvre dîsa biceribînin." #~ msgid "" #~ "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -995,16 +995,16 @@ msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" #~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "on Mageia Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " #~ "Online.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" #~ "Navê te yê Bikarhêneriyê an jî şîfreya te çewt e.\n" -#~ " Şîfreya xwe bi kontrol dîsa binivîse, an jî ji Mandriva Online 'ê " +#~ " Şîfreya xwe bi kontrol dîsa binivîse, an jî ji Mageia Online 'ê " #~ "hesabekî nû veke.\n" -#~ " Nexwe niha bişkojka Vegere bitikîne û ji bo girêdana bi Mandriva Online\n" +#~ " Nexwe niha bişkojka Vegere bitikîne û ji bo girêdana bi Mageia Online\n" #~ "fermanan bişopîne!. \n" #~ " Ji bo diyarkirina navê Makîneyê bi xwe bawer be. \n" #~ " ( bi tenê navên bi karakteran derbasdar e)" |