diff options
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r-- | po/ku.po | 830 |
1 files changed, 312 insertions, 518 deletions
@@ -3,12 +3,12 @@ # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002. # S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ku\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-14 20:33+0100\n" "Last-Translator: Kadir Dilsiz <kadir@linux-ku.com>\n" "Language-Team: Kurdî <team@linux-ku.com>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sîstema we rojane bû" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -39,53 +39,43 @@ msgstr "" "Ji bo pirsgirêkan tu dikarî ji navnîşana support@manrakeonline.net re e-" "peyamekêbişînî" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we" -#: ../mdkapplet:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Tor sekiniye. Ji kerema xwe re tora xwe eyar bikin" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -96,581 +86,131 @@ msgid "" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Çalak" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Rojaneyên amade kontrol dike...\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Nûjenkirina Ava Bike" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Torê Saz Bike" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "Online WebSite" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Torê Saz Bike" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Saz Bike" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Çalakî" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Saz Bike" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Rojnivîskê nîşan bide" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Rewş" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Bigire" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Girêdana Torê:" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Berjor" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Berjêr" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Kontrola Dawî:" - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Navê Makîneyê:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Nûjenkirinên Nû:" - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect destpêdike\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Destpêkirina MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Sepandinoka Nûjenkirina Mandriva Linux" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Rojanekirina Kontrol Bike...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Pirsgirêka girêdanê" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Rewş ne hatiye naskirin" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Şîfreya Çewt.\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sîstema we rojane bûye\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Kontrola Dawî:" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "" -#: ../mdkapplet:587 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Qeydên têketine:" - -#: ../mdkapplet:603 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Paqij Bike" +msgid "Warning" +msgstr "Li bala we" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Der barê de..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Derkeve" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline guherto %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare were " -"belavkirin.\n" -"\n" -"xebitandina wê:\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "Ez berê qeyd bûme" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Ez dixwazim xwe qeyd bikim" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "M." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "Jne" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "Jne" - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Sazkirina te tê xwendin\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n" -"(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mandriva de danedankek\n" -"were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û " -"nûjenkirinan\n" -" agahdar bike.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "çêkirina hesabekî û têketin" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "" -"Wekî bikarhênerê Mandriva Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê makîneyê " -"binivîse:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Navnîşana posteyên çûyî" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Welat:" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Şîfre:" - -#: ../mdkonline:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Navê Makîneyê:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "çewt" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Bi hilbijartina ku tê bikî tu dibî xwediyê şansa ku alîkariyê bidî\n" -"Mandriva Linux'e.\n" -"\n" -"Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji Mandriva'ê re bişîne:\n" -"\n" -"1) Navê (bernameyên) Paketên di pergalêde barkirî,\n" -"\n" -"2) Lîsteya hardwera kompûtera te.\n" -"\n" -"Heke ev li xweşa te neçû Derbas Be bitikîne û jê derkeve!\n" -"Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mandriva Linux\n" -"di sazkirinê de alîkariyeke mezin bikî.\n" -"Tu caran agahiyên te yên pergalê ji kesekî sêyemîn re naçe.\n" -"Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mandriva Linux de were veşartin.\n" -"www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Pirsgirêka girêdanê" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Hesabê Mandriva Linux Online Çêke" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Kesk" - -#: ../mdkonline:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Nav:" - -#: ../mdkonline:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Navê komputerê:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Şîfreyê Erê Bike:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Şîfre hevdi nagirin\n" -"Careke din biceribîne\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Ev ne e-peyameke derbasdar e \n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Şandina te temam bû!" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"Ji niha û pê ve ji Mandriva Online\n" -"der barê pergala we de hemû pêşketin û qelşên ewlekariyê de tê werî " -"agahdarkirin.\n" -"Mandriva spas dike..." +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online WebSite" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin " -"sepandin teklîf bike.\n" -"Dê bi navber di pergala te de bixebite û\n" -"nûjenkirinan bişopîne\n" -#: ../mdkonline:238 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Serkeftin" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Hesabê we ji bo Mandriva Online bi serkeftin hate eyar kirin\n" - -#: ../mdkonline:253 -#, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Eyarên we bi serkeftin pêk hat" - -#: ../mdkonline:254 -#, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Pirsgrêka eyarên sazkirine" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Di vekirina sîsteme de bişuxlîne" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" +msgid "Quit" +msgstr "Derkeve" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format @@ -810,6 +350,11 @@ msgstr "" "\n" "xebitandina wê:\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -837,11 +382,6 @@ msgid "" "file.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Li bala we" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -850,11 +390,21 @@ msgid "" "Install' wizard." msgstr "" +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Ji kerema xwe re li hêviyê rawestin" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "" +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "çewt" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -863,6 +413,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -887,6 +442,245 @@ msgstr "Nûjenkirina Ava Bike\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "di medyaya update_source de paket tên nûjenkirin.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Rojaneyên nû heye ji bo sîstema we" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Torê Saz Bike" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Nûjenkirinan Kontrol Bike" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Saz Bike" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Çalakî" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Saz Bike" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Rojnivîskê nîşan bide" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Rewş" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Bigire" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Girêdana Torê:" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Berjor" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Berjêr" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Kontrola Dawî:" + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Navê Makîneyê:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Nûjenkirinên Nû:" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Rewş ne hatiye naskirin" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Şîfreya Çewt.\n" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Kontrola Dawî:" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Qeydên têketine:" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Paqij Bike" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline guherto %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Ev nivîsbariyeke serbest e û di bin lîsansa GNU GPL de dikare dubare " +#~ "were belavkirin.\n" +#~ "\n" +#~ "xebitandina wê:\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ez berê qeyd bûme" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Ez dixwazim xwe qeyd bikim" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "M." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Jne" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Jne" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Sazkirina te tê xwendin\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n" +#~ "(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mandriva de danedankek\n" +#~ "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û " +#~ "nûjenkirinan\n" +#~ " agahdar bike.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "çêkirina hesabekî û têketin" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Wekî bikarhênerê Mandriva Online navê bikarhêneriyê , şîfre û navê " +#~ "makîneyê binivîse:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Navnîşana posteyên çûyî" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Welat:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Şîfre:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Navê Makîneyê:" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Tu Bi Xêr Hatî Mandriva Online" + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Bi hilbijartina ku tê bikî tu dibî xwediyê şansa ku alîkariyê bidî\n" +#~ "Mandriva Linux'e.\n" +#~ "\n" +#~ "Dê ev sêrbaz agahiyên li jêr hatiye lîstekirin ji Mandriva'ê re bişîne:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Navê (bernameyên) Paketên di pergalêde barkirî,\n" +#~ "\n" +#~ "2) Lîsteya hardwera kompûtera te.\n" +#~ "\n" +#~ "Heke ev li xweşa te neçû Derbas Be bitikîne û jê derkeve!\n" +#~ "Heke tu Pêş de Here bitikînî tê li gor pêwistiyên Mandriva Linux\n" +#~ "di sazkirinê de alîkariyeke mezin bikî.\n" +#~ "Tu caran agahiyên te yên pergalê ji kesekî sêyemîn re naçe.\n" +#~ "Dê hemû agahî di Poliçeya Nepenî ya Mandriva Linux de were veşartin.\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Pirsgirêka girêdanê" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Hesabê Mandriva Linux Online Çêke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Kesk" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nav:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Navê komputerê:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Şîfreyê Erê Bike:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Şîfre hevdi nagirin\n" +#~ "Careke din biceribîne\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Ji kerema xwe re hemû zeviyên vala dagire\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Ev ne e-peyameke derbasdar e \n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Şandina te temam bû!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "Ji niha û pê ve ji Mandriva Online\n" +#~ "der barê pergala we de hemû pêşketin û qelşên ewlekariyê de tê werî " +#~ "agahdarkirin.\n" +#~ "Mandriva spas dike..." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online bernameyeke ku dê dê jixweber nûjenkirinên dikarin werin " +#~ "sepandin teklîf bike.\n" +#~ "Dê bi navber di pergala te de bixebite û\n" +#~ "nûjenkirinan bişopîne\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Serkeftin" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Hesabê we ji bo Mandriva Online bi serkeftin hate eyar kirin\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Eyarên we bi serkeftin pêk hat" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Pirsgrêka eyarên sazkirine" + #~ msgid "System is busy. Please wait ..." #~ msgstr "Sîstem disekine. Kerema xwe re li bende bin ..." |