diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 890 |
1 files changed, 374 insertions, 516 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-17 11:00+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko\n" "Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "%s に更新をチェックします" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "新しい更新はありません" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,48 +38,38 @@ msgstr "" "サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mandrivaonline.com に" "メールしてください。" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "利用可能なパッケージを探しています。お待ちください..." -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "新しい更新があります" -#: ../mdkapplet:127 -#, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "新しいバンドルが利用可能です" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "サービスが設定されていません。「サービスの設定」を選択してください。" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定してください。" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" "サービスが有効になっていません。「Online ウェブサイト」を選択してください。" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi データベースがロックされています" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です (期限切れ/開発版)" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -87,7 +77,7 @@ msgstr "" "メディアが見つかりません。RPM メディアマネージャでメディアを追加してくださ" "い。" -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -103,581 +93,131 @@ msgstr "" "\n" "その後、%s を再起動してください。" -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "メディアの更新でエラー" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "パッケージは最新です" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "urpmi データベースを開けません" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "システムを更新" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "サービスの設定" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "更新をチェック" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "お待ちください" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "更新をチェック" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "Online ウェブサイト" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "ネットワークの設定" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "設定してください" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "動作" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "設定" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "ログを見る" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "閉じる" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "ネットワーク接続: " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "接続" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "未接続" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "前回チェック: " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "マシン名:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "更新: " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect を起動\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate を起動\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "新しい更新を計算中...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "接続しています" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "エラーが発生しました" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "開発版 (cooker) はサービスの対象外です" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "サポート期限の切れたバージョンはサービスの対象外です" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "不明な状態" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "" -"Online サービスが無効になっています。Mandriva Online に連絡してください。\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "パスワードが間違っています。\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "動作、ホスト、ログイン名のいずれかが間違っています。\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"ネットワークの設定に問題があります (ルート、ファイアウォール、プロキシの設定" -"を確認してください)\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "サーバ接続中に問題が発生しました。サポートチームに連絡してください" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Mandriva Online サーバからの応答\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "新しい更新はありません\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "チェックなし" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "設定ファイル確認: ファイルがありません\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n" -#: ../mdkapplet:587 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "ログ" - -#: ../mdkapplet:603 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "クリア" +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "情報..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online は Mandriva ウェブサービスへのアクセスを提供します。" -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "起動時に常に開始する" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "終了" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline バージョン %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の下で再配布することができます。\n" -"\n" -"使用方法 :\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- このヘルプメッセージを出力\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr " --box=\t\t\t- ホスト名\n" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr " --country\t\t\t- ユーザが住んでいる国の名前\n" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr " --interactive\t\t- 対話式モードを使う\n" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr " --nointeractive\t- 非対話式モードを使う\n" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr " --login=\t\t - ユーザのログイン名\n" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr " --pass=\t\t\t- ユーザのパスワード\n" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "既にアカウントを持っています" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "入会します" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "Mr." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "Ms." - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "設定を読み込み中\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"この支援ツールは、セキュリティアップデートや通常の更新情報を\n" -"個別にお知らせするために、あなたのシステムに関する情報\n" -"(パッケージやハードウェアの設定) を集中データベースに送信します。\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "アカウントの作成または認証" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Mandriva Online のログイン名、パスワード、マシン名を入力してください:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "メールアドレス:" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "国名" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: ../mdkonline:146 -#, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "マシンの説明:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "(例: ホームオフィスのコンピュータ)" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "マシン名はアルファベットと数字 (1 から 40 まで) で指定してください" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Mandriva Online ウェブサイトに接続中..." - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Mandriva Online サービスをご利用いただくために、\n" -"今からあなたのシステムの設定情報を送信します。\n" -"\n" -"このウィザードは以下の情報を Mandriva に送ります:\n" -"\n" -"1) インストールされているパッケージのリスト\n" -"\n" -"2) ハードウェアの設定\n" -"\n" -"これらの情報を送信したくない、またはこのサービスを利用しない場合は「キャンセ" -"ル」を\n" -"押してください。「次へ」を選択すると、送信された情報をもとにセキュリティアッ" -"プデート\n" -"と通常の更新情報をお客様ごとにメールでお知らせします。\n" -"また、このサービスをご利用頂くと www.mandrivaexpert.com の有料サポートにも割" -"引が\n" -"適用されます。" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "接続トラブル" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "ファイル送信中に問題が発生しました。やり直してください。" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Mandriva Online のアカウント作成" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "敬称:" - -#: ../mdkonline:193 -#, c-format -msgid "First name:" -msgstr "名:" - -#: ../mdkonline:194 -#, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "姓:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "パスワード確認:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"パスワードが合っていません\n" -"やり直してください\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "すべての項目を埋めてください" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "メールアドレスが無効です\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "アカウントの作成に失敗しました" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" -"Mandriva Online アカウントを作成しました。\n" -"「次へ」をクリックし、認証と設定の送信を行ってください。\n" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "送信成功" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"これからはセキュリティその他の更新情報を Mandriva Online \n" -"がお知らせします。" +msgid "Online WebSite" +msgstr "Online ウェブサイト" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Online をご利用いただくとシステムの更新を自動化できます。\n" -"チェックプログラムが新しい更新情報を定期的に調べに行きます。\n" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "設定" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Mandriva Online アカウントの設定が完了しました\n" - -#: ../mdkonline:253 -#, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "設定を送信しました" -#: ../mdkonline:254 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "設定を送信中に問題が発生しました" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "起動時に常に開始する" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" -"Mandriva Online ウェブサイトに接続できません (ログイン名/パスワードが間違って" -"いるか、ルータ/ファイアウォールの設定に問題があります)" +msgid "Quit" +msgstr "終了" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -825,6 +365,11 @@ msgstr "" "\n" "使用方法 :\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- このヘルプメッセージを出力\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -854,11 +399,6 @@ msgstr "" " --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージをイ" "ンストールする。\n" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "警告" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -869,11 +409,21 @@ msgstr "" "Live インストールウィザードを使って、先にシステムをハードドライブにインストー" "ルする必要があります。" +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "お待ちください" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "準備中..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "エラー" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -885,6 +435,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "エラーが発生しました" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -912,3 +467,306 @@ msgstr "パッケージをインストール中...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n" + +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "新しいバンドルが利用可能です" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "サービスが設定されていません。「サービスの設定」を選択してください。" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "サービスの設定" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "更新をチェック" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "設定してください" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "動作" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "ログを見る" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状態" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "閉じる" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "ネットワーク接続: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "接続" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "未接続" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "前回チェック: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "マシン名:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "更新: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "開発版 (cooker) はサービスの対象外です" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "サポート期限の切れたバージョンはサービスの対象外です" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "不明な状態" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Online サービスが無効になっています。Mandriva Online に連絡してくださ" +#~ "い。\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "パスワードが間違っています。\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "動作、ホスト、ログイン名のいずれかが間違っています。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ネットワークの設定に問題があります (ルート、ファイアウォール、プロキシの設" +#~ "定を確認してください)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "サーバ接続中に問題が発生しました。サポートチームに連絡してください" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Mandriva Online サーバからの応答\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "チェックなし" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "設定ファイル確認: ファイルがありません\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "ログ" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "クリア" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline バージョン %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の下で再配布することができます。\n" +#~ "\n" +#~ "使用方法 :\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- ホスト名\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- ユーザが住んでいる国の名前\n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- 対話式モードを使う\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- 非対話式モードを使う\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - ユーザのログイン名\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- ユーザのパスワード\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "既にアカウントを持っています" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "入会します" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Mr." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mrs." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Ms." + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "設定を読み込み中\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "この支援ツールは、セキュリティアップデートや通常の更新情報を\n" +#~ "個別にお知らせするために、あなたのシステムに関する情報\n" +#~ "(パッケージやハードウェアの設定) を集中データベースに送信します。\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "アカウントの作成または認証" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online のログイン名、パスワード、マシン名を入力してください:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "メールアドレス:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "国名" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "パスワード:" + +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "マシンの説明:" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(例: ホームオフィスのコンピュータ)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "マシン名はアルファベットと数字 (1 から 40 まで) で指定してください" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Mandriva Online ウェブサイトに接続中..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online サービスをご利用いただくために、\n" +#~ "今からあなたのシステムの設定情報を送信します。\n" +#~ "\n" +#~ "このウィザードは以下の情報を Mandriva に送ります:\n" +#~ "\n" +#~ "1) インストールされているパッケージのリスト\n" +#~ "\n" +#~ "2) ハードウェアの設定\n" +#~ "\n" +#~ "これらの情報を送信したくない、またはこのサービスを利用しない場合は「キャン" +#~ "セル」を\n" +#~ "押してください。「次へ」を選択すると、送信された情報をもとにセキュリティ" +#~ "アップデート\n" +#~ "と通常の更新情報をお客様ごとにメールでお知らせします。\n" +#~ "また、このサービスをご利用頂くと www.mandrivaexpert.com の有料サポートにも" +#~ "割引が\n" +#~ "適用されます。" + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "接続トラブル" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "ファイル送信中に問題が発生しました。やり直してください。" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Mandriva Online のアカウント作成" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "敬称:" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "名:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "姓:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "パスワード確認:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "パスワードが合っていません\n" +#~ "やり直してください\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "すべての項目を埋めてください" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "メールアドレスが無効です\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "アカウントの作成に失敗しました" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online アカウントを作成しました。\n" +#~ "「次へ」をクリックし、認証と設定の送信を行ってください。\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "送信成功" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "これからはセキュリティその他の更新情報を Mandriva Online \n" +#~ "がお知らせします。" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online をご利用いただくとシステムの更新を自動化できます。\n" +#~ "チェックプログラムが新しい更新情報を定期的に調べに行きます。\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Mandriva Online アカウントの設定が完了しました\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "設定を送信しました" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "設定を送信中に問題が発生しました" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online ウェブサイトに接続できません (ログイン名/パスワードが間" +#~ "違っているか、ルータ/ファイアウォールの設定に問題があります)" |