diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 90 |
1 files changed, 44 insertions, 46 deletions
@@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-30 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-24 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 22:59+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" -"Language-Team: <is@li.org>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mdkapplet:65 #, c-format @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Vandræði með Þjónustustillingar, Vinsamlega atugið annála og sendið póst til " +"Vandræði með þjónustustillingar, Vinsamlega athugið annála og sendið póst til " "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:83 @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt" #: ../mdkapplet:89 #, c-format msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Nýtt uppfærslusafn er tiltækt fyrir kerfið þitt" +msgstr "Ný uppfærslusöfn eru tiltæk fyrir kerfið þitt" #: ../mdkapplet:95 #, c-format @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Þjónusta ekki skilgreind. Vinsamlega smellið á \"Stilla þjónustu\" #: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Netið er ekki tengt. vinsamlega stillið nettengingu" +msgstr "Netið er ekki tengt. Vinsamlega stillið nettengingu" #: ../mdkapplet:107 #, c-format @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\"" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa eða tilraunaútgáfa)" +msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa, eða tilraunaútgáfa)" #: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203 #, c-format @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Loka" #: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Network Connection: " -msgstr "Nettenging" +msgstr "Nettenging: " #: ../mdkapplet:244 #, c-format @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Ræsi drakconnect\n" #: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" -msgstr "Ræsi mdkupdate smáforrit\n" +msgstr "Ræsi mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format @@ -199,22 +200,22 @@ msgstr "Athuga...Uppfærslur eru tiltækar\n" #: ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Tilraunaútgáfa ekki studd af þjónustu" +msgstr "Tilraunaútgáfa, ekki studd af þjónustu" #: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "Of gömul útgáfa ekki studd af þjónustu" +msgstr "Of gömul útgáfa, ekki studd af þjónustu" #: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Unknown state" -msgstr "Óþekkst staða" +msgstr "Óþekkt staða" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Þjónusta aftengd. hafið samband við Mandriva Online \n" +msgstr "Þjónusta ekki virk. hafið samband við Mandriva Online \n" #: ../mdkapplet:310 #, c-format @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I already have an account" -msgstr "Ég hef nú þegar auðkenni" +msgstr "Ég er nú þegar áskrifandi" #: ../mdkonline:64 #, c-format @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Frú." #: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Endurlesa stillingar\n" +msgstr "Les stillingar\n" #: ../mdkonline:98 #, c-format @@ -336,15 +337,15 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Þessi álfur hjálpar þér við að senda inn stillingar þínar\n" -"(pakka, vélbúnaðarstillingar) í miðlægan gagnagrunn til\n" -"að geta veitt þér upplýsingar um öryggisuppfærslur og\n" +"Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að senda inn stillingar þínar\n" +"(pakka, vélbúnaðarstillingar) í miðlægan gagnagrunn svo\n" +"hæg sé að veita þér upplýsingar um öryggisuppfærslur og\n" "nytsamlegar uppfærslur.\n" #: ../mdkonline:103 #, c-format msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Stofna reikning eða auðkenna" +msgstr "Stofna áskrift eða auðkenna" #: ../mdkonline:108 #, c-format @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Lýsing vélar:" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "(T.d: Heimavinnu vélin mín)" +msgstr "(T.d: Heima-vinnu-vélin mín)" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:133 ../mdkonline:146 ../mdkonline:168 #: ../mdkonline:172 ../mdkonline:176 ../mdkonline:181 ../mdkupdate:149 @@ -382,8 +383,8 @@ msgstr "Villa" #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" msgstr "" -"Vélarnafn verður að vera 1 til 40 stafir og aðeins innihalda bókstafi og " -"tölur" +"Vélarnafn verður að vera 1 til 40 stafir og má aðeins innihalda " +"bókstafi og tölur" #: ../mdkonline:125 #, c-format @@ -408,10 +409,10 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"Til að njóta þjónustu Mandriva Online,\n" +"Til að geta notið þjónustu Mandriva Online,\n" "Þá munum við nú senda upplýsingar um stillingar þínar.\n" "\n" -"Þessi álfur mun senda eftirfarandi upplýsingr til Mandriva:\n" +"Þessi ráðgjafi mun senda eftirfarandi upplýsingar til Mandriva:\n" "1) lista uppsettra pakka á vélinni þinni,\n" "2) vélbúnaðaruppsetningu.\n" "\n" @@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "" "vinsamlega ýttu á 'Hætta við'. Með því að ýta á 'Næsta' hjálpar þú okkur\n" "við að upplýsa þig um öryggisuppfærslur og nytsamar uppfærslur með\n" "persónulegum tölvupósti.\n" -"Þess utan færð þú afslátt af þjónustum sem þú kaupir á\n" +"Þess utan færð þú afslátt af þjónustu sem þú kaupir á\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:146 @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "Vandamál kom upp þegar skrár voru sóttar, vinsamlega reyndu aftur" #: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Búa til Mandriva Online tengingu" +msgstr "Skrá sig hjá Mandriva Online" #: ../mdkonline:152 #, c-format @@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Eiginnafn:" #: ../mdkonline:154 #, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Eftirnafn:" +msgstr "Kenninafn:" #: ../mdkonline:157 #, c-format @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Ekki gilt netfang!\n" #: ../mdkonline:181 #, c-format msgid "Creating account failed!" -msgstr "" +msgstr "Ekki tókst að búa til auðkenni!" #: ../mdkonline:189 #, c-format @@ -487,8 +488,8 @@ msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" -"tókst að búa til Mandriva Online reikning.\n" -"Vinsamlega smelltu á \"Næst\" auðkenna þig og senda inn stillingar þinar\n" +"Það tókst að búa til Mandriva Online auðkenni.\n" +"Vinsamlega smelltu á \"Næst\" til að auðkenna þig og senda inn stillingar þinar\n" #: ../mdkonline:179 #, c-format @@ -501,8 +502,8 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" -"Héðan í frá munt þú fá tilkynningar um öryggisuppfærslur og lagfæringar\n" -"þökk sé Mandriva Online." +"Héðan í frá munt þú fá tilkynningar um öryggisuppfærslur \n" +"og lagfæringar, þökk sé Mandriva Online." #: ../mdkonline:179 #, c-format @@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Til hamingju" #: ../mdkonline:204 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Mandriva Online reikningur þinn hefur verið settur upp\n" +msgstr "Þú ert nú skráður hjá Mandriva Online\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Tókst að senda stillingar" #: ../mdkonline:220 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Vandamál að sækja stillingar" +msgstr "Vandamál við að senda stillingar" #: ../mdkonline:222 #, c-format @@ -569,7 +570,7 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" -"Villa í gagnagrunn miðlara\n" +"Villa í gagnagrunni miðlara\n" "Vinsamlega reynið aftur síðar" #: ../mdkonline.pm:186 @@ -617,7 +618,7 @@ msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" -"Netfang-svæði er autt\n" +"Netfangs-svæðið er autt\n" "Vinsamlega gefðu upp netfang" #: ../mdkonline.pm:191 @@ -666,12 +667,12 @@ msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "Notanda aðgangur ekki leyfður af Mandriva vefþjónustu" +msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur að Mandriva vefþjónustu" #: ../mdkonline.pm:196 #, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Connection error" +msgstr "Tengingarvilla" #: ../mdkonline.pm:196 #, c-format @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr " --applet\t\t- ræsa Mandriva Uppfærslur.\n" #: ../mdkupdate:72 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- ræsa mnf sértækar skriftur.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- ræsa sértækar mnf skriftur.\n" #: ../mdkupdate:73 #, c-format @@ -722,20 +723,19 @@ msgstr " --noX\t\t\t- textahams útgáfa af Mandriva Uppfærslum.\n" #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr " --debug\t\t\t- skrá niður allt sem er gert\n" +msgstr " --debug\t\t\t- skrá niður allt sem gert er\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" -msgstr "" -" --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka úr uppfærslusafni.\n" +msgstr " --bundle file.bundle\t- vinna úr og setja inn pakka úr uppfærslusafni.\n" #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" -msgstr "" +msgstr "Get ekki sótt lista af uppfærslum: %s" #: ../mdkupdate:157 ../mdkupdate:174 #, c-format @@ -767,8 +767,8 @@ msgid "" msgstr "" "Útgáfan af Mandriva Online biðlaranum er of gömul.\n" "\n" -"Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á http://" -"start.mandriva.com" +"Þú þarft að uppfæra til nýrri útgáfu. Þú getur náð í nýja útgáfu á " +"http://start.mandriva.com" #: ../mdkupdate:196 #, c-format @@ -795,5 +795,3 @@ msgstr "Set inn pakka...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "Kerfið er upptekið. vinsamlega bíðið" |