diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 312 |
1 files changed, 166 insertions, 146 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 14:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:53+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: ../mdkapplet:64 +#: ../mdkapplet:65 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Kerfið þitt er uppfært" -#: ../mdkapplet:70 +#: ../mdkapplet:71 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -31,203 +31,208 @@ msgstr "" "Vandræði með Þjónustustillingar, Vinsamlega atugið annála og sendið póst til " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:76 +#: ../mdkapplet:77 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Kerfið er upptekið. vinsamlega bíðið" -#: ../mdkapplet:82 +#: ../mdkapplet:83 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt" -#: ../mdkapplet:88 +#: ../mdkapplet:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "New bundles are available for your system" +msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt" + +#: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Þjónusta ekki skilgreind. Vinsamlega smellið á \"Stilla þjónustu\"" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:101 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Netið er ekki tengt. vinsamlega stillið nettengingu" -#: ../mdkapplet:100 +#: ../mdkapplet:107 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\"" -#: ../mdkapplet:106 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa eða tilraunaútgáfa)" -#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 +#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Setja inn uppfærslur" -#: ../mdkapplet:112 +#: ../mdkapplet:119 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Stilla þjónustu" -#: ../mdkapplet:113 +#: ../mdkapplet:120 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Athuga með uppfærslur" -#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 -#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 +#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125 +#: ../mdkupdate:181 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Augnablik..." -#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Athuga með uppfærslur" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Tengjast vefsvæði" -#: ../mdkapplet:117 +#: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Stilla nettengingu" -#: ../mdkapplet:118 +#: ../mdkapplet:125 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Stilla núna!" -#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 +#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit" -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Aðgerðir" -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Stilla" -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:208 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Skoða annála" -#: ../mdkapplet:172 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Status" msgstr "Staða" -#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416 #, c-format msgid "Close" msgstr "Loka" -#: ../mdkapplet:204 +#: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Nettenging" -#: ../mdkapplet:204 +#: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../mdkapplet:204 +#: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:245 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Síðasta athugun: " -#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 +#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Vélarnafn:" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:247 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Uppfærslur: " -#: ../mdkapplet:211 +#: ../mdkapplet:251 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Ræsi drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:215 +#: ../mdkapplet:255 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Ræsi mdkupdate smáforrit\n" -#: ../mdkapplet:218 +#: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online virðist vera enduruppsett, enduræsi smáforrit ...." -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Vel nýjar uppfærslur ...\n" -#: ../mdkapplet:231 +#: ../mdkapplet:272 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Tengist við" -#: ../mdkapplet:242 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Svar frá Mandriva Online miðlara\n" -#: ../mdkapplet:260 +#: ../mdkapplet:301 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Athuga...Uppfærslur eru tiltækar\n" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:306 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Tilraunaútgáfa ekki studd af þjónustu" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Of gömul útgáfa ekki studd af þjónustu" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Óþekkst staða" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Þjónusta aftengd. hafið samband við Mandriva Online \n" -#: ../mdkapplet:269 +#: ../mdkapplet:310 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Rangt lykilorð.\n" -#: ../mdkapplet:270 +#: ../mdkapplet:311 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Röng aðgerð, vél eða auðkenni.\n" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:312 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -236,7 +241,7 @@ msgstr "" "Eitthvað er rangt við uppsetningu netsins (Athugaðu beinir, eldvegg eða " "uppsetningu vefsels)\n" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:314 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " @@ -245,77 +250,77 @@ msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast miðlara, vinsamlega hafðu samband " "við þjónustuhópinn" -#: ../mdkapplet:275 +#: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Kerfi er uppfært\n" -#: ../mdkapplet:307 +#: ../mdkapplet:347 #, c-format msgid "No check" msgstr "Engin athugun" -#: ../mdkapplet:320 +#: ../mdkapplet:360 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Athuga stillingaskrá: ekki til staðar\n" -#: ../mdkapplet:323 +#: ../mdkapplet:363 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n" -#: ../mdkapplet:371 +#: ../mdkapplet:406 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Annálar" -#: ../mdkapplet:387 +#: ../mdkapplet:422 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" -#: ../mdkapplet:414 +#: ../mdkapplet:448 #, c-format msgid "About..." msgstr "Um..." -#: ../mdkapplet:415 +#: ../mdkapplet:449 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" -#: ../mdkapplet:417 +#: ../mdkapplet:451 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Hætta" -#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 +#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Ég hef nú þegar auðkenni" -#: ../mdkonline:63 +#: ../mdkonline:64 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Ég vil gerast áskrifandi" -#: ../mdkonline:68 +#: ../mdkonline:69 #, c-format msgid "Mr." msgstr "Hr." -#: ../mdkonline:68 +#: ../mdkonline:69 #, c-format msgid "Mrs." msgstr "Frk." -#: ../mdkonline:68 +#: ../mdkonline:69 #, c-format msgid "Ms." msgstr "Frú." @@ -325,12 +330,7 @@ msgstr "Frú." msgid "Reading configuration\n" msgstr "Endurlesa stillingar\n" -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "Sending configuration..." -msgstr "Sendi uppsetninguna..." - -#: ../mdkonline:102 +#: ../mdkonline:98 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -342,37 +342,49 @@ msgstr "" "að geta veitt þér upplýsingar um öryggisuppfærslur og\n" "nytsamlegar uppfærslur.\n" -#: ../mdkonline:107 +#: ../mdkonline:103 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Stofna reikning eða auðkenna" -#: ../mdkonline:112 +#: ../mdkonline:108 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Skráðu Mandriva Online notandanafn, lykilorð og vélarnafn:" -#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 +#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Netfang:" -#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" -#: ../mdkonline:125 +#: ../mdkonline:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Machine description:" +msgstr "Vélarnafn:" + +#: ../mdkonline:118 +#, c-format +msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Vélarnafn verður að vera 1 til 40 stafir og aðeins innihalda bókstafi og tölur" +msgstr "" +"Vélarnafn verður að vera 1 til 40 stafir og aðeins innihalda bókstafi og " +"tölur" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:125 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Tengist Mandriva Online vefsíðu..." -#: ../mdkonline:137 +#: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -404,32 +416,32 @@ msgstr "" "Þess utan færð þú afslátt af þjónustum sem þú kaupir á\n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:152 +#: ../mdkonline:149 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Búa til Mandriva Online tengingu" -#: ../mdkonline:155 +#: ../mdkonline:152 #, c-format msgid "Greeting:" msgstr "Kveðja:" -#: ../mdkonline:156 +#: ../mdkonline:153 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Eiginnafn:" -#: ../mdkonline:157 +#: ../mdkonline:154 #, c-format msgid "Last name:" msgstr "Eftirnafn:" -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Staðfestu lykilorð:" -#: ../mdkonline:167 +#: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" @@ -438,17 +450,17 @@ msgstr "" "Lykilorðin eru ekki eins\n" " Vinsamlega reyndu aftur\n" -#: ../mdkonline:167 +#: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "Please fill in each field" msgstr "Vinsamlega fyllið í öll svæði" -#: ../mdkonline:167 +#: ../mdkonline:164 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Ekki gilt netfang!\n" -#: ../mdkonline:173 +#: ../mdkonline:170 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" @@ -457,12 +469,12 @@ msgstr "" "tókst að búa til Mandriva Online reikning.\n" "Vinsamlega smelltu á \"Næst\" auðkenna þig og senda inn stillingar þinar\n" -#: ../mdkonline:182 +#: ../mdkonline:179 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Tókst að senda upplýsingar!" -#: ../mdkonline:182 +#: ../mdkonline:179 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" @@ -471,7 +483,7 @@ msgstr "" "Héðan í frá munt þú fá tilkynningar um öryggisuppfærslur og lagfæringar\n" "þökk sé Mandriva Online." -#: ../mdkonline:182 +#: ../mdkonline:179 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" @@ -481,42 +493,42 @@ msgstr "" "Forrit mun keyra reglulega á vélinni þinni til að athuga með nýjar " "uppfærslur\n" -#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#: ../mdkonline:181 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Tenging mistókst" -#: ../mdkonline:184 +#: ../mdkonline:181 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Vandamál kom upp þegar skrár voru sóttar, vinsamlega reyndu aftur" -#: ../mdkonline:190 +#: ../mdkonline:187 #, c-format msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../mdkonline:207 +#: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" -#: ../mdkonline:207 +#: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Mandriva Online reikningur þinn hefur verið settur upp\n" -#: ../mdkonline:223 +#: ../mdkonline:218 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Tókst að senda stillingar" -#: ../mdkonline:224 +#: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Vandamál að sækja stillingar" -#: ../mdkonline:226 +#: ../mdkonline:221 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" @@ -525,22 +537,22 @@ msgstr "" "Get ekki tengst Mandriva Online vefsíðunni: rangur notandi/lykilorð eða " "vandamál með beinir/eldvegg" -#: ../mdkonline.pm:95 +#: ../mdkonline.pm:178 #, c-format msgid "Security error" msgstr "Öryggisvilla" -#: ../mdkonline.pm:95 +#: ../mdkonline.pm:178 #, c-format -msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -msgstr "Óörugg aðferð: Aðgangur aðeins leyfður um httpS" +msgid "Generic error (machine already registered)" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:96 +#: ../mdkonline.pm:179 #, c-format msgid "Database error" msgstr "Gagnagrunns-villa" -#: ../mdkonline.pm:96 +#: ../mdkonline.pm:179 #, c-format msgid "" "Server Database failed\n" @@ -549,32 +561,32 @@ msgstr "" "Villa í gagnagrunn miðlara\n" "Vinsamlega reynið aftur síðar" -#: ../mdkonline.pm:97 +#: ../mdkonline.pm:180 #, c-format msgid "Registration error" msgstr "Skráningarvilla" -#: ../mdkonline.pm:97 +#: ../mdkonline.pm:180 #, c-format msgid "Some parameters are missing" msgstr "Sum viðföng vantar" -#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 +#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:187 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Lykilorðsvilla" -#: ../mdkonline.pm:98 +#: ../mdkonline.pm:181 #, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Rangt lykilorð" -#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 +#: ../mdkonline.pm:182 ../mdkonline.pm:183 ../mdkonline.pm:184 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Skráningarvilla" -#: ../mdkonline.pm:99 +#: ../mdkonline.pm:182 #, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" @@ -583,12 +595,12 @@ msgstr "" "Netfangið sem þú gafst upp er þegar í notkun\n" "Vinsamlega gefið upp annað netfang\n" -#: ../mdkonline.pm:100 +#: ../mdkonline.pm:183 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Netfangið sem þú gafst upp er ógilt eða ólöglegt" -#: ../mdkonline.pm:101 +#: ../mdkonline.pm:184 #, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" @@ -597,22 +609,22 @@ msgstr "" "Netfang-svæði er autt\n" "Vinsamlega gefðu upp netfang" -#: ../mdkonline.pm:102 +#: ../mdkonline.pm:185 #, c-format msgid "Restriction Error" msgstr "Takmörkunarvilla" -#: ../mdkonline.pm:102 +#: ../mdkonline.pm:185 #, c-format msgid "Database access forbidden" msgstr "Gagnagrunnsaðgangur bannaður" -#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 +#: ../mdkonline.pm:186 ../mdkonline.pm:188 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Þjónustuvilla" -#: ../mdkonline.pm:103 +#: ../mdkonline.pm:186 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" @@ -621,12 +633,12 @@ msgstr "" "Mandriva vefþjónusta er ekki tiltæk\n" "Vinsamlega reynið aftur síðar" -#: ../mdkonline.pm:104 +#: ../mdkonline.pm:187 #, c-format msgid "Password mismatch" msgstr "Lykilorð eru ekki eins" -#: ../mdkonline.pm:105 +#: ../mdkonline.pm:188 #, c-format msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" @@ -635,27 +647,27 @@ msgstr "" "Mandriva vefþjónustur eru lokaðar vegna viðhalds\n" "Vinsamlega reynið aftur síðar" -#: ../mdkonline.pm:106 +#: ../mdkonline.pm:189 #, c-format msgid "User Forbidden" msgstr "Notanda ekki leyfður aðgangur" -#: ../mdkonline.pm:106 +#: ../mdkonline.pm:189 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Notanda aðgangur ekki leyfður af Mandriva vefþjónustu" -#: ../mdkonline.pm:107 +#: ../mdkonline.pm:190 #, c-format msgid "Connection error" msgstr "Connection error" -#: ../mdkonline.pm:107 +#: ../mdkonline.pm:190 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" msgstr "Næ ekki sambandi við Mandriva vefþjónustu" -#: ../mdkupdate:61 +#: ../mdkupdate:62 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -671,56 +683,65 @@ msgstr "" "\n" "notkun:\n" -#: ../mdkupdate:66 -#, c-format -msgid " --help - print this help message.\n" +#: ../mdkupdate:67 +#, fuzzy, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" msgstr " --help - prenta þetta.\n" -#: ../mdkupdate:67 -#, c-format -msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" +#: ../mdkupdate:68 +#, fuzzy, c-format +msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate keyrt sjálvirkt.\n" -#: ../mdkupdate:68 -#, c-format -msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" +#: ../mdkupdate:69 +#, fuzzy, c-format +msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ræsa Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:69 -#, c-format -msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" +#: ../mdkupdate:70 +#, fuzzy, c-format +msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - keyra mnf skriftur.\n" -#: ../mdkupdate:70 -#, c-format -msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" +#: ../mdkupdate:71 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - textahams útgáfa af Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:78 +#: ../mdkupdate:72 #, c-format -msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "Skráin %s fannst ekki. keyrið mdkonline álfinn fyrst" - -#: ../mdkupdate:146 -#, c-format -msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandriva Update gat ekki tengst þjóninum, við munum reyna aftur." +msgid "" +" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " +"file.\n" +msgstr "" -#: ../mdkupdate:154 +#: ../mdkupdate:157 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Veldu hvaða pakka á að setja inn og smelltu á \"Í lagi\"" -#: ../mdkupdate:176 +#: ../mdkupdate:181 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Set inn pakka...\n" -#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 +#: ../mdkupdate:185 ../mdkupdate:253 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" +#~ msgid "Sending configuration..." +#~ msgstr "Sendi uppsetninguna..." + +#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +#~ msgstr "Óörugg aðferð: Aðgangur aðeins leyfður um httpS" + +#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +#~ msgstr "Skráin %s fannst ekki. keyrið mdkonline álfinn fyrst" + +#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." +#~ msgstr "Mandriva Update gat ekki tengst þjóninum, við munum reyna aftur." + #~ msgid "Login:" #~ msgstr "Notandi:" @@ -771,4 +792,3 @@ msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" #~ msgstr "" #~ "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast miðlara, vinsamlega hafðu " #~ "samband við þjónustuhópinn" - |