diff options
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 403 |
1 files changed, 269 insertions, 134 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 21:20+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n" @@ -16,12 +16,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Kerfið þitt er uppfært" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -30,203 +30,203 @@ msgstr "" "Vandræði með Þjónustustillingar, Vinsamlega atugið annála og sendið póst til " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Kerfið er upptekið. vinsamlega bíðið" -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Nýjar uppfærslur eru tiltækar fyrir kerfið þitt" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Þjónusta ekki skilgreind. Vinsamlega smellið á \"Stilla þjónustu\"" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Netið er ekki tengt. vinsamlega stillið nettengingu" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Þjónusta ekki virk, Vinsamlega smellið á \"Tengjast vefsvæði\"" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Útgáfa ekki þjónustuð (of gömul útgáfa eða tilraunaútgáfa)" -#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Setja inn uppfærslur" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Stilla þjónustu" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Athuga með uppfærslur" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Augnablik..." -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Athuga með uppfærslur" -#: ../mdkapplet:114 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Tengjast vefsvæði" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Stilla nettengingu" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Stilla núna!" -#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Aðgerðir" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Stilla" -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Skoða annála" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Staða" -#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Loka" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Nettenging" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "Upp" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "Niður" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Síðasta athugun: " -#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Vélarnafn:" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Uppfærslur: " -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Ræsi drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Ræsi mdkupdate smáforrit\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online virðist vera enduruppsett, enduræsi smáforrit ...." -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Vel nýjar uppfærslur ...\n" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Tengist við" -#: ../mdkapplet:240 +#: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Svar frá Mandriva Online miðlara\n" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Athuga...Uppfærslur eru tiltækar\n" -#: ../mdkapplet:263 +#: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Tilraunaútgáfa ekki studd af þjónustu" -#: ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Of gömul útgáfa ekki studd af þjónustu" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Óþekkst staða" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Þjónusta aftengd. hafið samband við Mandriva Online \n" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Rangt lykilorð.\n" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Röng aðgerð, vél eða auðkenni.\n" -#: ../mdkapplet:269 +#: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" "Eitthvað er rangt við uppsetningu netsins (Athugaðu beinir, eldvegg eða " "uppsetningu vefsels)\n" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " @@ -244,22 +244,22 @@ msgstr "" "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast miðlara, vinsamlega hafðu samband " "við þjónustuhópinn" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Kerfi er uppfært\n" -#: ../mdkapplet:305 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Engin athugun" -#: ../mdkapplet:318 +#: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Athuga stillingaskrá: ekki til staðar\n" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n" @@ -289,32 +289,47 @@ msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" msgid "Quit" msgstr "Hætta" -#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Ég hef nú þegar auðkenni" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Ég vil gerast áskrifandi" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mrs." +msgstr "XMrIs" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Endurlesa stillingar\n" -#: ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Sendi uppsetninguna..." -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -326,32 +341,37 @@ msgstr "" "að geta veitt þér upplýsingar um öryggisuppfærslur og\n" "nytsamlegar uppfærslur.\n" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Stofna reikning eða auðkenna" -#: ../mdkonline:123 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Skráðu Mandriva Online notandanafn, lykilorð og vélarnafn:" -#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Notandi:" +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email address:" +msgstr "IP-tala:" -#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +msgstr "Heiti tengipunkta eiga aðeins að innihalda bókstafi og tölur" + +#: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Tengist Mandriva Online vefsíðu..." -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -383,55 +403,31 @@ msgstr "" "Þess utan færð þú afslátt af þjónustum sem þú kaupir á\n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 +#: ../mdkonline:152 #, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Tenging mistókst" - -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "or" -msgstr "eða" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Búa til Mandriva Online tengingu" -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "wrong password:" -msgstr "rangt lykilorð:" +#: ../mdkonline:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Greeting:" +msgstr "Grænn" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:156 #, c-format -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -"Online.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"Notandanafn eða lykilorð var rangt.\n" -" Annaðhvort verður þú að slá það inn aftur, eða þú verður að búa til " -"reikning á Mandriva Online,\n" -" Í síðara tilvikinu verður þú að fara til baka í upphafsþrepið til að " -"tengjast Mandriva Online.\n" -" Athugið að þú verður einnig að gefa upp vélarnafn \n" -" (aðeins bókstafir leyfilegir)" +msgid "First name:" +msgstr "Eiginnafn:" #: ../mdkonline:157 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Búa til Mandriva Online tengingu" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Vélarnafn:" -#: ../mdkonline:162 +#: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Staðfestu lykilorð:" -#: ../mdkonline:163 -#, c-format -msgid "Mail contact:" -msgstr "Netfang:" - #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" @@ -442,9 +438,9 @@ msgstr "" " Vinsamlega reyndu aftur\n" #: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "Please provide a login" -msgstr "Vinsamlega gefðu upp notenda" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please fill in each field" +msgstr "Vinsamlega fyllið út öll svæði\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -484,6 +480,11 @@ msgstr "" "Forrit mun keyra reglulega á vélinni þinni til að athuga með nýjar " "uppfærslur\n" +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#, c-format +msgid "Connection problem" +msgstr "Tenging mistókst" + #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" @@ -523,37 +524,127 @@ msgstr "" "Get ekki tengst Mandriva Online vefsíðunni: rangur notandi/lykilorð eða " "vandamál með beinir/eldvegg" -#: ../mdkonline.pm:54 +#: ../mdkonline.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security error" +msgstr "Öryggisviðvaranir:" + +#: ../mdkonline.pm:95 #, c-format -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Notendanafn og lykilorð ætti að vera minna en 12 bókstafir\n" +msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database error" +msgstr "Gagnagrunns-villa" + +#: ../mdkonline.pm:96 +#, c-format +msgid "" +"Server Database failed\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration error" +msgstr "Tegund skráningar" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some parameters are missing" +msgstr "Nafn vantar á fjartengdan prentara!" + +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password error" +msgstr "Auðkennis-miðlari" + +#: ../mdkonline.pm:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong password" +msgstr "rangt lykilorð:" -#: ../mdkonline.pm:55 +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error" +msgstr "Óþekkt villa" + +#: ../mdkonline.pm:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The email you provided is already in use\n" +"Please enter another one\n" +msgstr "Áfangaslóðin er þegar í notkun. Vinsamlega notið aðra möppu." + +#: ../mdkonline.pm:100 #, c-format -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Sumir bókstafir ekki leyfilegir\n" +msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Email address box is empty\n" +"Please provide one" +msgstr "Nafnsvæði er autt, vinsamlega gefðu upp nafn" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restriction Error" +msgstr "Lýsing: " -#: ../mdkonline.pm:56 +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database access forbidden" +msgstr "Gagnagrunnsmiðlari" + +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service error" +msgstr "Skrif-villa\n" + +#: ../mdkonline.pm:103 #, c-format -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Vinsamlega fyllið út öll svæði\n" +msgid "" +"Mandriva web services are currently unavailable\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password mismatch" +msgstr "Lykilorðin eru ekki eins." -#: ../mdkonline.pm:57 +#: ../mdkonline.pm:105 #, c-format -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Netfang ekki gilt\n" +msgid "" +"Mandriva web services are under maintenance\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Forbidden" +msgstr "Notandanafn:" + +#: ../mdkonline.pm:106 #, c-format -msgid "Account already exists\n" -msgstr "Reikningu þegar til\n" +msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:64 +#: ../mdkonline.pm:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection error" +msgstr "Nafn tengingar" + +#: ../mdkonline.pm:107 #, c-format -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Vandræði við tengingu við miðlara\n" +msgid "Mandriva web services not reachable" +msgstr "" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -569,56 +660,100 @@ msgstr "" "\n" "notkun:\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prenta þetta.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mdkupdate keyrt sjálvirkt.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - ræsa Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - keyra mnf skriftur.\n" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - textahams útgáfa af Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Skráin %s fannst ekki. keyrið mdkonline álfinn fyrst" -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Update gat ekki tengst þjóninum, við munum reyna aftur." -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Veldu hvaða pakka á að setja inn og smelltu á \"Í lagi\"" -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Set inn pakka...\n" -#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Notandi:" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "eða" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mandriva Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Notandanafn eða lykilorð var rangt.\n" +#~ " Annaðhvort verður þú að slá það inn aftur, eða þú verður að búa til " +#~ "reikning á Mandriva Online,\n" +#~ " Í síðara tilvikinu verður þú að fara til baka í upphafsþrepið til að " +#~ "tengjast Mandriva Online.\n" +#~ " Athugið að þú verður einnig að gefa upp vélarnafn \n" +#~ " (aðeins bókstafir leyfilegir)" + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Netfang:" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Vinsamlega gefðu upp notenda" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Notendanafn og lykilorð ætti að vera minna en 12 bókstafir\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Sumir bókstafir ekki leyfilegir\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Netfang ekki gilt\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Reikningu þegar til\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Vandræði við tengingu við miðlara\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" |