diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 278 |
1 files changed, 187 insertions, 91 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-2010.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-21 17:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-29 12:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-28 09:04+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -34,8 +34,12 @@ msgstr "A rendszer naprakész" #: ../mdkapplet:81 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a " +"következő címre: support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -54,11 +58,19 @@ msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg" #: ../mdkapplet:104 #, c-format -msgid "This distribution is no more supported. There will not any more updates. You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Ez a disztribúció többé nem támogatott, nem fog több frissítés megjelenni hozzá. Szükségessé vált a %s disztribúció frissítése egy újabb verzióra." +msgid "" +"This distribution is no more supported. There will not any more updates. You " +"should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "" +"Ez a disztribúció többé nem támogatott, nem fog több frissítés megjelenni " +"hozzá. Szükségessé vált a %s disztribúció frissítése egy újabb verzióra." + +#: ../mdkapplet:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:110 -#: ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Egyéb csomagforrás érhető el az ön disztribúciójához." @@ -71,10 +83,10 @@ msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot." #: ../mdkapplet:121 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." +msgstr "" +"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." -#: ../mdkapplet:126 -#: ../mdkapplet:132 +#: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt" @@ -86,8 +98,11 @@ msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)" #: ../mdkapplet:142 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a szoftverforrás-kezelővel." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a " +"szoftverforrás-kezelővel." #: ../mdkapplet:152 #, c-format @@ -118,14 +133,12 @@ msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor" # "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben, # ebből az utolsó 2 betű nem fért ki -#: ../mdkapplet:210 -#: ../mdkapplet:672 +#: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:672 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Frissítések telepítése" -#: ../mdkapplet:211 -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:211 ../mdkapplet:212 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása" @@ -150,8 +163,7 @@ msgstr "A rendszer frissítése" msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A DrakConnect indítása\n" -#: ../mdkapplet:410 -#: ../mdkapplet:431 +#: ../mdkapplet:410 ../mdkapplet:431 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux disztribúció új verziója" @@ -171,37 +183,32 @@ msgstr "Több információ az új verzióról" msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Tényleg frissíteni akar a '%s' disztribúcióra?" -#: ../mdkapplet:420 -#: ../mdkapplet:787 -#: ../mdkapplet:813 +#: ../mdkapplet:420 ../mdkapplet:786 ../mdkapplet:812 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg" -#: ../mdkapplet:421 -#: ../mdkapplet:457 -#: ../mdkapplet:788 -#: ../mdkapplet:814 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:88 +#: ../mdkapplet:421 ../mdkapplet:457 ../mdkapplet:787 ../mdkapplet:813 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:88 #, c-format msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../mdkapplet:421 -#: ../mdkapplet:457 -#: ../mdkapplet:788 -#: ../mdkapplet:814 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:88 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 +#: ../mdkapplet:421 ../mdkapplet:457 ../mdkapplet:787 ../mdkapplet:813 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:88 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../mdkapplet:448 #, c-format -msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." -msgstr "Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése." +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) " +"szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése." #: ../mdkapplet:450 #, c-format @@ -215,8 +222,12 @@ msgstr "Érdemes a többi nyitott alkalmazásokat bezárni folytatás előtt." #: ../mdkapplet:454 #, c-format -msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." -msgstr "Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes hálózati kapcsolatra wifi helyett." +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes " +"hálózati kapcsolatra wifi helyett." #: ../mdkapplet:480 #, c-format @@ -243,10 +254,9 @@ msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../mdkapplet:666 -#: ../mdkapplet:674 -#: ../mdkapplet:676 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:159 +#: ../mdkapplet:666 ../mdkapplet:674 ../mdkapplet:676 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:160 #, c-format msgid "More Information" msgstr "További információk" @@ -274,7 +284,8 @@ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../mdkapplet:701 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." +msgstr "" +"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." #: ../mdkapplet:703 #, c-format @@ -287,8 +298,7 @@ msgstr "Online weboldal" msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" -#: ../mdkapplet:717 -#: ../mdkapplet-config:61 +#: ../mdkapplet:717 ../mdkapplet-config:61 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Frissítési beállítások" @@ -303,10 +313,7 @@ msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../mdkapplet:771 -#: ../mdkapplet:782 -#: ../mdkapplet:803 -#: ../mdkapplet:808 +#: ../mdkapplet:771 ../mdkapplet:781 ../mdkapplet:802 ../mdkapplet:807 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Új, elérhető adathordozó" @@ -316,29 +323,30 @@ msgstr "Új, elérhető adathordozó" msgid "Mandriva PowerPack" msgstr "Mandriva PowerPack" -#: ../mdkapplet:774 -#: ../mdkapplet:811 +#: ../mdkapplet:774 ../mdkapplet:810 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet:784 -#: ../mdkapplet:810 +#: ../mdkapplet:783 ../mdkapplet:809 #, c-format -msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." -msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése." +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése." -#: ../mdkapplet:786 -#: ../mdkapplet:812 +#: ../mdkapplet:785 ../mdkapplet:811 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Szeretné a további szoftvereket tartalmazó csomagforrást használni?" -#: ../mdkapplet-config:42 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:61 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:73 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:149 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:154 +#: ../mdkapplet-config:42 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:73 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 ../mdkapplet-restricted-helper:61 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:73 ../mdkapplet-restricted-helper:150 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:155 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása" @@ -358,86 +366,96 @@ msgstr "Frissítés gyakorisága (óra)" msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Első ellenőrzés előtti várakozás (perc)" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:74 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 ../mdkapplet-restricted-helper:74 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait az egyéb adatforrás hozzáadásához" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:78 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:78 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Több információ a felhasználói hozzáféréséről" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:81 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Az emailje" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:82 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 ../mdkapplet-restricted-helper:82 #, c-format msgid "Your password" msgstr "A jelszava" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:86 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:86 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Elfelejtett jelszó" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:125 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:167 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:163 ../mdkapplet-restricted-helper:96 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:126 ../mdkapplet-restricted-helper:168 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:172 ../mdkapplet-upgrade-helper:209 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:96 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Mind a jelszót, mind az emailt meg kell adni." -#: ../mdkapplet-restricted-helper:125 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:126 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Hiba lépett fel" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:141 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:142 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:137 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:142 ../mdkapplet-restricted-helper:143 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Sikerült a %s adatforrást hozzáadni." -#: ../mdkapplet-restricted-helper:142 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:143 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:155 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:151 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:156 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a Powerpack letöltéseket használni." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a Powerpack letöltéseket " +"használni." -#: ../mdkapplet-restricted-helper:161 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:157 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:162 #, c-format msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: ../mdkapplet-restricted-helper:167 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:163 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:168 #, c-format msgid "An error occurred while adding medium" msgstr "Hiba történt az adatforrás felvétele közben" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "A rendszeren nincs elegendő szabad hely a %s kiadásra frissítéshez (%d MB < %d MB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"A rendszeren nincs elegendő szabad hely a %s kiadásra frissítéshez (%d MB < %" +"d MB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "A telepítés hibával ért véget." @@ -485,7 +503,7 @@ msgstr "" "adatforrás-kezelőt egy másik munkaasztalon, vagy esetleg éppen\n" "csomagokat telepít)." -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:211 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Nem sikerült felvenni az adatforrást" @@ -500,7 +518,8 @@ msgstr "Disztribúció frissítése" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -542,105 +561,140 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen #~ msgid "You are using '%s' distribution." #~ msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja?" + #~ msgid "Do you want to upgrade?" #~ msgstr "Szeretne frissíteni?" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" + #~ msgid "No" #~ msgstr "Nem" + #~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás " #~ "újratöltése..." + #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n" + #~ msgid "Packages are up to date" #~ msgstr "A csomagok naprakészek" + #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az Urpmi-adatbázist" + #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Kapcsolódás:" + #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás" + #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Biztonsági hiba" + #~ msgid "Generic error (machine already registered)" #~ msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)" + #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Adatbázishiba" + #~ msgid "" #~ "Server Database failed\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "A kiszolgáló adatbázisával probléma\n" #~ "lépett fel. Próbálkozzon később." + #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Regisztrációs hiba" + #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak" + #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Jelszóhiba" + #~ msgid "Login error" #~ msgstr "Bejelentkezési hiba" + #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "A megadott email-cím már foglalt.\n" #~ "Adjon meg másikat.\n" + #~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" #~ msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott" + #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "" #~ "Nincs megadva email-cím.\n" #~ "Adjon meg egyet." + #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Korlátozási hiba" + #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott" + #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Szolgáltatási hiba" + #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n" #~ "Próbálkozzon később." + #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n" #~ "Próbálkozzon később." + #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "A felhasználó le van tiltva" + #~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" #~ msgstr "" #~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain" + #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Kapcsolódási hiba" + #~ msgid "Mandriva web services not reachable" #~ msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők" + #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " #~ "file.\n" #~ msgstr "" #~ " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-" #~ "fájlból\n" + #~ msgid "" #~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " #~ "Install' wizard." #~ msgstr "" #~ "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" " #~ "varázslóval." + #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Kis türelmet" + #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Előkészítés..." + #~ msgid "" #~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" #~ "\n" @@ -649,6 +703,7 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen #~ "Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" #~ "\n" @@ -659,78 +714,109 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen #~ "\n" #~ "Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start." #~ "mandriva.com" + #~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." #~ msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés." + #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Csomagok telepítése...\n" + #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Új kötegek érhetők el az Ön rendszeréhez" + #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" " #~ "funkcióra." + #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "A szolgáltatás beállítása" + #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Frissítések keresése" + #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "Beállítás most" + #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Műveletek" + #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Beállítás" + #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Információ a naplóban" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Állapot" + #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Hálózati kapcsolat: " + #~ msgid "Up" #~ msgstr "Aktív" + #~ msgid "Down" #~ msgstr "Inaktív" + #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: " + #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Gépnév:" + #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Frissítések: " + #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat" + #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió" + #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Ismeretlen állapot" + #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a " #~ "Mandriva Online weboldallal.\n" + #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Helytelen jelszó.\n" + #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n" + #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a " #~ "tűzfalat és a proxybeállításokat).\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen " #~ "kapcsolatba a támogatási csapattal." + #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n" + #~ msgid "No check" #~ msgstr "Nincs ellenőrzés" + #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n" + #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Naplók" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Törlés" + #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -744,26 +830,36 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen #~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" #~ "\n" #~ "Használat:\n" + #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- gépnév\n" + #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- a felhasználó országának neve\n" + #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- interaktív mód használata\n" + #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t- nem-interaktív mód használata\n" + #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - a felhasználó bejelentkezési neve\n" + #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- a felhasználó jelszava\n" + #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Már van azonosítóm" + #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Szeretnék feliratkozni" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Mr." + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Mrs." + #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Ms." - |