summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po416
1 files changed, 287 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ecc77647..574c76a0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-2010.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 18:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 14:00+0100\n"
"Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -34,8 +34,12 @@ msgstr "A rendszer naprakész"
#: ../mdkapplet:84
#, c-format
-msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
-msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com"
+msgid ""
+"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
+"support@mandrivaonline.com"
+msgstr ""
+"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a "
+"következő címre: support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -52,8 +56,7 @@ msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez"
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg"
-#: ../mdkapplet:119
-#: ../mdkapplet:156
+#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr "Egyéb csomagforrás érhető el az ön disztribúciójához."
@@ -66,10 +69,10 @@ msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot."
#: ../mdkapplet:130
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
+msgstr ""
+"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
-#: ../mdkapplet:135
-#: ../mdkapplet:141
+#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt"
@@ -81,8 +84,11 @@ msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)"
#: ../mdkapplet:151
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a szoftverforrás-kezelővel."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a "
+"szoftverforrás-kezelővel."
#: ../mdkapplet:161
#, c-format
@@ -113,14 +119,12 @@ msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor"
# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben,
# ebből az utolsó 2 betű nem fért ki
-#: ../mdkapplet:219
-#: ../mdkapplet:880
+#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Frissítések telepítése"
-#: ../mdkapplet:220
-#: ../mdkapplet:221
+#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása"
@@ -140,272 +144,281 @@ msgstr "A hálózat beállítása"
msgid "Upgrade the system"
msgstr "A rendszer frissítése"
-#: ../mdkapplet:378
+#: ../mdkapplet:379
#, c-format
-msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s"
-msgstr "A disztribúció alap karbantartási ciklusa lejárt. Köszönjük, hogy előfizetett a kiterjesztett karbantartásra, így a rendszere naprakész marad %s-ig."
+msgid ""
+"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
+"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
+"until %s"
+msgstr ""
+"A disztribúció alap karbantartási ciklusa lejárt. Köszönjük, hogy "
+"előfizetett a kiterjesztett karbantartásra, így a rendszere naprakész marad %"
+"s-ig."
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:400
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A DrakConnect indítása\n"
-#: ../mdkapplet:412
-#: ../mdkapplet:571
+#: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Mandriva Linux disztribúció új verziója"
-#: ../mdkapplet:417
+#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
-#: ../mdkapplet:426
+#: ../mdkapplet:427
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg."
-#: ../mdkapplet:428
-#: ../mdkapplet:517
+#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518
#, c-format
msgid "More info about this new version"
msgstr "Több információ az új verzióról"
-#: ../mdkapplet:430
-#: ../mdkapplet:515
+#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Tényleg frissíteni akar a '%s' disztribúcióra?"
-#: ../mdkapplet:432
-#: ../mdkapplet:525
-#: ../mdkapplet:965
-#: ../mdkapplet:991
+#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg"
-#: ../mdkapplet:434
+#: ../mdkapplet:435
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
msgstr "Egyszerre minden csomag letöltése"
-#: ../mdkapplet:435
+#: ../mdkapplet:436
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
msgstr "(Figyelem: Fel kell szabadítania egy helyet)"
-#: ../mdkapplet:441
+#: ../mdkapplet:442
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
msgstr "A csomagok letöltési helye:"
-#: ../mdkapplet:445
-#: ../mdkapplet:530
-#: ../mdkapplet:597
-#: ../mdkapplet:966
-#: ../mdkapplet:992
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
+#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967
+#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131
#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: ../mdkapplet:445
-#: ../mdkapplet:530
-#: ../mdkapplet:597
-#: ../mdkapplet:966
-#: ../mdkapplet:992
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:95
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131
+#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967
+#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../mdkapplet:460
+#: ../mdkapplet:461
#, c-format
-msgid "This Mandriva Linux system maintenance has ended. It means it will not receive any new software update."
-msgstr "Ennek a Mandriva Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé frissítés megjelenni hozzá."
+msgid ""
+"This Mandriva Linux system maintenance has ended. It means it will not "
+"receive any new software update."
+msgstr ""
+"Ennek a Mandriva Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé "
+"frissítés megjelenni hozzá."
-#: ../mdkapplet:466
+#: ../mdkapplet:467
#, c-format
msgid "In order to keep your system secure, you can:"
-msgstr "Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat teheti:"
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat teheti:"
-#: ../mdkapplet:472
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:478
+#: ../mdkapplet:479
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
msgstr "Beszerezhet kiterjesztett karbantartást."
-#: ../mdkapplet:480
+#: ../mdkapplet:481
#, c-format
-msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr "Szükségessé vált, hogy előfizessen a rendszer kiterjesztett karbantartására, vagy frissítsen az újabb, %s disztribúcióra."
+msgid ""
+"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
+"the %s distribution."
+msgstr ""
+"Szükségessé vált, hogy előfizessen a rendszer kiterjesztett karbantartására, "
+"vagy frissítsen az újabb, %s disztribúcióra."
-#: ../mdkapplet:484
+#: ../mdkapplet:485
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr "Szükségessé vált, hogy az újabb, %s disztribúcióra frissítsen."
-#: ../mdkapplet:494
+#: ../mdkapplet:495
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
msgstr "Ez a disztribúció többé nem támogatott"
-#: ../mdkapplet:504
+#: ../mdkapplet:505
#, c-format
-msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until."
-msgstr "Fizessen elő kiterjesztett karbantartásra, amivel ez a verzió(%s) továbbra is naprakész tud maradni."
+msgid ""
+"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
+"until."
+msgstr ""
+"Fizessen elő kiterjesztett karbantartásra, amivel ez a verzió(%s) továbbra "
+"is naprakész tud maradni."
-#: ../mdkapplet:588
+#: ../mdkapplet:589
#, c-format
-msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
-msgstr "Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése."
+msgid ""
+"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
+"and may take several hours to complete."
+msgstr ""
+"Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) "
+"szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése."
-#: ../mdkapplet:590
+#: ../mdkapplet:591
#, c-format
msgid "Estimated download data will be %s"
msgstr "%s adat letöltésére van szükség"
-#: ../mdkapplet:591
+#: ../mdkapplet:592
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
msgstr "Érdemes a többi nyitott alkalmazásokat bezárni folytatás előtt."
-#: ../mdkapplet:594
+#: ../mdkapplet:595
#, c-format
-msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
-msgstr "Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes hálózati kapcsolatra wifi helyett."
+msgid ""
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
+"available."
+msgstr ""
+"Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes "
+"hálózati kapcsolatra wifi helyett."
-#: ../mdkapplet:626
+#: ../mdkapplet:627
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "\"MandrivaUpdate\" indítása\n"
-#: ../mdkapplet:658
+#: ../mdkapplet:659
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Új frissítések meghatározása...\n"
-#: ../mdkapplet:765
+#: ../mdkapplet:766
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "A rendszer naprakész.\n"
-#: ../mdkapplet:805
+#: ../mdkapplet:806
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n"
-#: ../mdkapplet:832
+#: ../mdkapplet:833
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:833
+#: ../mdkapplet:834
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
-#: ../mdkapplet:836
+#: ../mdkapplet:837
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
+msgstr ""
+"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz."
-#: ../mdkapplet:838
+#: ../mdkapplet:839
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online weboldal"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../mdkapplet:843
+#: ../mdkapplet:844
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
-#: ../mdkapplet:871
+#: ../mdkapplet:872
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../mdkapplet:874
-#: ../mdkapplet:882
-#: ../mdkapplet:884
+#: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196
#: ../mdkapplet-restricted-helper:156
#, c-format
msgid "More Information"
msgstr "További információk"
-#: ../mdkapplet:886
+#: ../mdkapplet:887
#, c-format
msgid "Add media"
msgstr "Adathordozó felvétele"
-#: ../mdkapplet:901
+#: ../mdkapplet:902
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
-#: ../mdkapplet:903
-#: ../mdkapplet-config:68
+#: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Frissítési beállítások"
-#: ../mdkapplet:905
+#: ../mdkapplet:906
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"
-#: ../mdkapplet:907
+#: ../mdkapplet:908
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../mdkapplet:955
-#: ../mdkapplet:960
-#: ../mdkapplet:981
-#: ../mdkapplet:986
+#: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Új, elérhető adathordozó"
-#: ../mdkapplet:962
-#: ../mdkapplet:988
+#: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989
#, c-format
-msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software."
-msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése."
+msgid ""
+"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
+"software."
+msgstr ""
+"Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése."
-#: ../mdkapplet:964
-#: ../mdkapplet:990
+#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Szeretné a további szoftvereket tartalmazó csomagforrást használni?"
-#: ../mdkapplet:989
-#: ../mdkonline.pm:168
+#: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
msgstr "Mandriva Enterprise Server"
-#: ../mdkapplet-config:43
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
+#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:68
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:80
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:146
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:151
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása"
@@ -430,8 +443,7 @@ msgstr "Első ellenőrzés előtti várakozás (perc)"
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
msgstr "Az új \"%s\" kiadás ellenőrzése"
-#: ../mdkapplet-config:95
-#: ../mdkapplet-config:101
+#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
msgstr "A hiányzó \"%s\" média ellenőrzése"
@@ -446,31 +458,34 @@ msgstr "Korlátozott"
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:81
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait az egyéb adatforrás hozzáadásához"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:121
#: ../mdkapplet-restricted-helper:85
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Több információ a felhasználói hozzáféréséről"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:124
#: ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Az emailje"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:83
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:125
#: ../mdkapplet-restricted-helper:89
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "A jelszava"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:87
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:129
#: ../mdkapplet-restricted-helper:93
#, c-format
msgid "Forgotten password"
@@ -479,24 +494,27 @@ msgstr "Elfelejtett jelszó"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:103
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:122
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:164
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:82
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:177
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:214
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:97
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141
#: ../mdkapplet-restricted-helper:103
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Mind a jelszót, mind az emailt meg kell adni."
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:121
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160
#: ../mdkapplet-restricted-helper:122
#, c-format
msgid "An error occurred"
@@ -504,13 +522,15 @@ msgstr "Hiba lépett fel"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:132
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:138
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:139
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Sikerült a %s adatforrást hozzáadni."
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179
#: ../mdkapplet-restricted-helper:139
#, c-format
msgid "Ok"
@@ -519,32 +539,91 @@ msgstr "OK"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr "A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni."
+msgstr ""
+"A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni."
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198
#: ../mdkapplet-restricted-helper:158
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:158
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
#: ../mdkapplet-restricted-helper:164
#, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "Hiba történt az adatforrás felvétele közben"
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:91
+#, c-format
+msgid "Failure while retrieving distributions list:"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extended Maintenance"
+msgstr "Beszerezhet kiterjesztett karbantartást."
+
+#. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french:
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"base updates (up to the %s) for distributions."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
+"(until %s)."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
+msgstr "Beszerezhet kiterjesztett karbantartást."
+
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Online subscription"
+msgstr "Online weboldal"
+
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you "
+"have subscribed online"
+msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait az egyéb adatforrás hozzáadásához"
+
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription "
+"enabled."
+msgstr ""
+"A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni."
+
#: ../mdkapplet-restricted-helper:152
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
-msgstr "A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a Powerpack letöltéseket használni."
+msgid ""
+"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgstr ""
+"A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a Powerpack letöltéseket "
+"használni."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
-msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr "A rendszeren nincs elegendő szabad hely a %s kiadásra frissítéshez (%d MB < %d MB)"
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgstr ""
+"A rendszeren nincs elegendő szabad hely a %s kiadásra frissítéshez (%d MB < %"
+"d MB)"
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:178
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:215
#, c-format
msgid "Installation failed"
@@ -633,7 +712,8 @@ msgstr "Disztribúció frissítése"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -678,107 +758,143 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg."
+
#~ msgid "You are using '%s' distribution."
#~ msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja?"
+
#~ msgid "Do you want to upgrade?"
#~ msgstr "Szeretne frissíteni?"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"
+
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nem"
+
#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
#~ "Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás "
#~ "újratöltése..."
+
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n"
+
#~ msgid "Packages are up to date"
#~ msgstr "A csomagok naprakészek"
+
#~ msgid "Failed to open urpmi database"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni az Urpmi-adatbázist"
+
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Kapcsolódás:"
+
#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
#~ msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"
+
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Biztonsági hiba"
+
#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
#~ msgstr "Általános hiba (a gép már regisztrálva van)"
+
#~ msgid "Database error"
#~ msgstr "Adatbázishiba"
+
#~ msgid ""
#~ "Server Database failed\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "A kiszolgáló adatbázisával probléma\n"
#~ "lépett fel. Próbálkozzon később."
+
#~ msgid "Registration error"
#~ msgstr "Regisztrációs hiba"
+
#~ msgid "Some parameters are missing"
#~ msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak"
+
#~ msgid "Password error"
#~ msgstr "Jelszóhiba"
+
#~ msgid "Login error"
#~ msgstr "Bejelentkezési hiba"
+
#~ msgid ""
#~ "The email you provided is already in use\n"
#~ "Please enter another one\n"
#~ msgstr ""
#~ "A megadott email-cím már foglalt.\n"
#~ "Adjon meg másikat.\n"
+
#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
#~ msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott"
+
#~ msgid ""
#~ "Email address box is empty\n"
#~ "Please provide one"
#~ msgstr ""
#~ "Nincs megadva email-cím.\n"
#~ "Adjon meg egyet."
+
#~ msgid "Restriction Error"
#~ msgstr "Korlátozási hiba"
+
#~ msgid "Database access forbidden"
#~ msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott"
+
#~ msgid "Service error"
#~ msgstr "Szolgáltatási hiba"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n"
#~ "Próbálkozzon később."
+
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+
#~ msgid ""
#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
#~ "A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n"
#~ "Próbálkozzon később."
+
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "A felhasználó le van tiltva"
+
#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
#~ msgstr ""
#~ "A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"
+
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Kapcsolódási hiba"
+
#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
#~ msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők"
+
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --bundle fájl.bundle\t- csomagelemzés és -telepítés .bundle metainfó-"
#~ "fájlból\n"
+
#~ msgid ""
#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
#~ "Install' wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Előbb telepítenie kell a rendszert a merevlemezre a \"Live Install\" "
#~ "varázslóval."
+
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Kis türelmet"
+
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Előkészítés..."
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
#~ "\n"
@@ -787,6 +903,7 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ "Nem sikerült bejelentkezni a kötegkiszolgálóra:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
+
#~ msgid ""
#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
#~ "\n"
@@ -797,78 +914,109 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ "\n"
#~ "Frissítse egy új verzióra. A következő helyen szerezhető be: http://start."
#~ "mandriva.com"
+
#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
#~ msgstr "A köteg formátuma nem megfelelő. Kilépés."
+
#~ msgid "Installing packages ...\n"
#~ msgstr "Csomagok telepítése...\n"
+
#~ msgid "New bundles are available for your system"
#~ msgstr "Új kötegek érhetők el az Ön rendszeréhez"
+
#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
#~ msgstr ""
#~ "A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" "
#~ "funkcióra."
+
#~ msgid "Configure the service"
#~ msgstr "A szolgáltatás beállítása"
+
#~ msgid "Check updates"
#~ msgstr "Frissítések keresése"
+
#~ msgid "Configure Now!"
#~ msgstr "Beállítás most"
+
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Műveletek"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Beállítás"
+
#~ msgid "See logs"
#~ msgstr "Információ a naplóban"
+
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Állapot"
+
#~ msgid "Network Connection: "
#~ msgstr "Hálózati kapcsolat: "
+
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Aktív"
+
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Inaktív"
+
#~ msgid "Last check: "
#~ msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: "
+
#~ msgid "Machine name:"
#~ msgstr "Gépnév:"
+
#~ msgid "Updates: "
#~ msgstr "Frissítések: "
+
#~ msgid "Development release not supported by service"
#~ msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat"
+
#~ msgid "Too old release not supported by service"
#~ msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió"
+
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Ismeretlen állapot"
+
#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a "
#~ "Mandriva Online weboldallal.\n"
+
#~ msgid "Wrong Password.\n"
#~ msgstr "Helytelen jelszó.\n"
+
#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
#~ msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
#~ "or proxy settings)\n"
#~ msgstr ""
#~ "A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a "
#~ "tűzfalat és a proxybeállításokat).\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr ""
#~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen "
#~ "kapcsolatba a támogatási csapattal."
+
#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
#~ msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n"
+
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Nincs ellenőrzés"
+
#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
#~ msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n"
+
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Naplók"
+
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Törlés"
+
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
@@ -882,26 +1030,36 @@ msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen
#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n"
#~ "\n"
#~ "Használat:\n"
+
#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
#~ msgstr " --box=\t\t\t- gépnév\n"
+
#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
#~ msgstr " --country\t\t\t- a felhasználó országának neve\n"
+
#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
#~ msgstr " --interactive\t\t- interaktív mód használata\n"
+
#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
#~ msgstr " --nointeractive\t- nem-interaktív mód használata\n"
+
#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
#~ msgstr " --login=\t\t - a felhasználó bejelentkezési neve\n"
+
#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
#~ msgstr " --pass=\t\t\t- a felhasználó jelszava\n"
+
#~ msgid "I already have an account"
#~ msgstr "Már van azonosítóm"
+
#~ msgid "I want to subscribe"
#~ msgstr "Szeretnék feliratkozni"
+
#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Mr."
+
#~ msgid "Mrs."
#~ msgstr "Mrs."
+
#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Ms."
-