summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po308
1 files changed, 164 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 83b78825..2ec7186d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mandriva Online\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../mdkapplet:64
+#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszer naprakész"
-#: ../mdkapplet:70
+#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -30,212 +30,217 @@ msgstr ""
"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a "
"következő címre: support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:76
+#: ../mdkapplet:77
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Kis türelmet - a rendszer egy feldolgozást végez..."
-#: ../mdkapplet:82
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Elérhetők frissítések az Ön rendszeréhez"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New bundles are available for your system"
+msgstr "Elérhetők frissítések az Ön rendszeréhez"
+
+#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr ""
"A szolgáltatás nincs beállítva. Kattintson \"A szolgáltatás beállítása\" "
"funkcióra."
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot."
-#: ../mdkapplet:100
+#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra."
-#: ../mdkapplet:106
+#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)"
# "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben,
# ebből az utolsó 2 betű nem fért ki
-#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164
+#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Frissítések telepítése"
-#: ../mdkapplet:112
+#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "A szolgáltatás beállítása"
-#: ../mdkapplet:113
+#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Frissítések keresése"
-#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91
-#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176
+#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
+#: ../mdkupdate:181
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet"
-#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167
+#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Frissítések keresése"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Online weboldal"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "A hálózat beállítása"
-#: ../mdkapplet:118
+#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Beállítás most"
-#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223
+#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux-frissítési alkalmazás"
-#: ../mdkapplet:162
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Információ a naplóban"
-#: ../mdkapplet:172
+#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381
+#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../mdkapplet:204
+#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Hálózati kapcsolat: "
-#: ../mdkapplet:204
+#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Aktív"
-#: ../mdkapplet:204
+#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Inaktív"
-#: ../mdkapplet:205
+#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Legutóbbi ellenőrzés: "
-#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120
+#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Gépnév:"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Frissítések: "
-#: ../mdkapplet:211
+#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "A DrakConnect indítása\n"
-#: ../mdkapplet:215
+#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "\"mdkupdate --applet\" indítása\n"
-#: ../mdkapplet:218
+#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a Mandriva Online újra lett telepítve - az alkalmazás "
"újratöltése..."
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Új frissítések meghatározása...\n"
-#: ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kapcsolódás:"
-#: ../mdkapplet:242
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Válasz a Mandriva Online-kiszolgálótól\n"
-#: ../mdkapplet:260
+#: ../mdkapplet:301
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Ellenőrzés... vannak elérhető frissítések\n"
-#: ../mdkapplet:265
+#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "A szolgáltatás nem támogat fejlesztői verziókat"
-#: ../mdkapplet:266
+#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Túl régi, a szolgáltatás által nem támogatott verzió"
-#: ../mdkapplet:267
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ismeretlen állapot"
-#: ../mdkapplet:268
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Az online szolgáltatások inaktiválva vannak. Lépjen kapcsolatba a Mandriva "
"Online weboldallal.\n"
-#: ../mdkapplet:269
+#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Helytelen jelszó.\n"
-#: ../mdkapplet:270
+#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Helytelen művelet, gép, vagy bejelentkezési név.\n"
-#: ../mdkapplet:271
+#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -244,7 +249,7 @@ msgstr ""
"A hálózatbeállítások nem megfelelők (ellenőrizze az útválasztást, a tűzfalat "
"és a proxybeállításokat).\n"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -253,77 +258,77 @@ msgstr ""
"Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen kapcsolatba "
"a támogatási csapattal."
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "A rendszer naprakész.\n"
-#: ../mdkapplet:307
+#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Nincs ellenőrzés"
-#: ../mdkapplet:320
+#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Beállításfájl ellenőrzése: nem található\n"
-#: ../mdkapplet:323
+#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "A hálózat ellenőrzése: úgy tűnik, nem aktív\n"
-#: ../mdkapplet:371
+#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Naplók"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
-#: ../mdkapplet:414
+#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"
-#: ../mdkapplet:417
+#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99
+#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Már van azonosítóm"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Szeretnék feliratkozni"
-#: ../mdkonline:68
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Mr."
-#: ../mdkonline:68
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."
-#: ../mdkonline:68
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Ms."
@@ -333,13 +338,8 @@ msgstr "Ms."
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguráció beolvasása\n"
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "Sending configuration..."
-msgstr "Konfiguráció küldése..."
-
# \n-ek szandekosan hianyoznak: automatikus tordeles legyen
-#: ../mdkonline:102
+#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -350,37 +350,47 @@ msgstr ""
"(csomagok és hardverkonfiguráció) egy központi adatbázisba annak érdekében, "
"hogy informálhassuk a biztonsági és egyéb frissítésekről.\n"
-#: ../mdkonline:107
+#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Azonosító létrehozása vagy azonosítás"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Adja meg Mandriva Online-azonosítóját, jelszavát és a gépnevet:"
-#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
+#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Email-cím:"
-#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../mdkonline:125
+#: ../mdkonline:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Machine description:"
+msgstr "Gépnév:"
+
+#: ../mdkonline:118
+#, c-format
+msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "A gépnévnek 1-40 darab betűből illetve számból kell állnia"
-#: ../mdkonline:127
+#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kapcsolódás a Mandriva Online weboldalhoz..."
-#: ../mdkonline:137
+#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -415,32 +425,32 @@ msgstr ""
"hogy a megszokottnál kedvezőbb feltételekkel vegye igénybe a\n"
"www.mandrivaexpert.com honlapon elérhető szolgáltatásokat."
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:149
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online-azonosító létrehozása"
-#: ../mdkonline:155
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Megszólítás:"
-#: ../mdkonline:156
+#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Keresztnév:"
-#: ../mdkonline:157
+#: ../mdkonline:154
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Vezetéknév:"
-#: ../mdkonline:160
+#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Jelszó (még egyszer):"
-#: ../mdkonline:167
+#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -449,17 +459,17 @@ msgstr ""
"A jelszavak nem egyeznek meg.\n"
"Adja meg azokat még egyszer.\n"
-#: ../mdkonline:167
+#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Töltse ki az összes mezőt"
-#: ../mdkonline:167
+#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Helytelen levélcím.\n"
-#: ../mdkonline:173
+#: ../mdkonline:170
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -469,12 +479,12 @@ msgstr ""
"A felhasználóazonosításhoz és a beállítások feltöltéséhez kattintson a "
"\"Következő\" gombra.\n"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "A feltöltés megtörtént."
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -483,7 +493,7 @@ msgstr ""
"Mostantól kezdve információkat fog kapni a biztonsági\n"
"és egyéb frissítésekről - a Mandriva Online-nak köszönhetően."
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -492,42 +502,42 @@ msgstr ""
"A Mandriva Online lehetőséget nyújt a frissítések automatizálására.\n"
"Egy program fog futni rendszeresen az Ön gépén, a frissítéseket figyelve.\n"
-#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146
+#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Kapcsolati hiba"
-#: ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "A fájlok feltöltésénél probléma lépett fel - próbálja meg ismét."
-#: ../mdkonline:190
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Ország"
-#: ../mdkonline:207
+#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"
-#: ../mdkonline:207
+#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "A Mandriva Online-azonosító beállítása megtörtént\n"
-#: ../mdkonline:223
+#: ../mdkonline:218
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "A konfiguráció feltöltése megtörtént"
-#: ../mdkonline:224
+#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "A konfiguráció feltöltése közben probléma lépett fel"
-#: ../mdkonline:226
+#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -536,22 +546,22 @@ msgstr ""
"Nem sikerült kapcsolódni a Mandriva Online weboldalhoz: helytelen azonosító, "
"jelszó, útválasztó-beállítás vagy tűzfalbeállítás"
-#: ../mdkonline.pm:95
+#: ../mdkonline.pm:178
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Biztonsági hiba"
-#: ../mdkonline.pm:95
+#: ../mdkonline.pm:178
#, c-format
-msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
-msgstr "Nem biztonságos hívás: az eljárás csak httpS-en keresztül érhető el"
+msgid "Generic error (machine already registered)"
+msgstr ""
-#: ../mdkonline.pm:96
+#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Adatbázishiba"
-#: ../mdkonline.pm:96
+#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
@@ -560,32 +570,32 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló adatbázisával probléma\n"
"lépett fel. Próbálkozzon később."
-#: ../mdkonline.pm:97
+#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Regisztrációs hiba"
-#: ../mdkonline.pm:97
+#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Bizonyos paraméterek hiányoznak"
-#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104
+#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Jelszóhiba"
-#: ../mdkonline.pm:98
+#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Helytelen jelszó"
-#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101
+#: ../mdkonline.pm:182 ../mdkonline.pm:183 ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Bejelentkezési hiba"
-#: ../mdkonline.pm:99
+#: ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
@@ -594,12 +604,12 @@ msgstr ""
"A megadott email-cím már foglalt.\n"
"Adjon meg másikat.\n"
-#: ../mdkonline.pm:100
+#: ../mdkonline.pm:183
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "A megadott email-cím érvénytelen vagy tiltott"
-#: ../mdkonline.pm:101
+#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
@@ -608,22 +618,22 @@ msgstr ""
"Nincs megadva email-cím.\n"
"Adjon meg egyet."
-#: ../mdkonline.pm:102
+#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Korlátozási hiba"
-#: ../mdkonline.pm:102
+#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Az adatbázis-elérés tiltott"
-#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
+#: ../mdkonline.pm:186 ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Szolgáltatási hiba"
-#: ../mdkonline.pm:103
+#: ../mdkonline.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
@@ -632,12 +642,12 @@ msgstr ""
"A Mandriva webes szolgáltatásai jelenleg nem elérhetők.\n"
"Próbálkozzon később."
-#: ../mdkonline.pm:104
+#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
-#: ../mdkonline.pm:105
+#: ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
@@ -646,28 +656,28 @@ msgstr ""
"A Mandriva webes szolgáltatásai karbantartás alatt állnak.\n"
"Próbálkozzon később."
-#: ../mdkonline.pm:106
+#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "A felhasználó le van tiltva"
-#: ../mdkonline.pm:106
+#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr ""
"A felhasználói azonosító le van tiltva a Mandriva webes szolgáltatásain"
-#: ../mdkonline.pm:107
+#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Kapcsolódási hiba"
-#: ../mdkonline.pm:107
+#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "A Mandriva webes szolgáltatásai nem elérhetők"
-#: ../mdkupdate:61
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -683,54 +693,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Használat:\n"
-#: ../mdkupdate:66
-#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
+#: ../mdkupdate:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
-#: ../mdkupdate:67
-#, c-format
-msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n"
+#: ../mdkupdate:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Mandriva Update automatikus indítása\n"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n"
+#: ../mdkupdate:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - Mandriva Update indítása\n"
-#: ../mdkupdate:69
-#, c-format
-msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n"
+#: ../mdkupdate:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf - MNF-specifikus szkriptek indítása\n"
# Newt is a programming library for color text mode, widget based user interfaces.
-#: ../mdkupdate:70
-#, c-format
-msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n"
+#: ../mdkupdate:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr ""
" --noX - a Mandriva Update Newt-felületet használó verziója\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-msgstr "%s fájl nem található. Futtassa a Mandriva Online varázslót."
-
-#: ../mdkupdate:146
+#: ../mdkupdate:72
#, c-format
-msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
-msgstr "A Mandriva Update nem tudott kapcsolatba lépni a géppel; újabb próba."
+msgid ""
+" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: ../mdkupdate:154
+#: ../mdkupdate:157
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Válassza ki a telepítendő csomagokat, majd nyomja meg az OK-t"
-#: ../mdkupdate:176
+#: ../mdkupdate:181
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Csomagok telepítése...\n"
-#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264
+#: ../mdkupdate:185 ../mdkupdate:253
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n"
+
+#~ msgid "Sending configuration..."
+#~ msgstr "Konfiguráció küldése..."
+
+#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
+#~ msgstr "Nem biztonságos hívás: az eljárás csak httpS-en keresztül érhető el"
+
+#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
+#~ msgstr "%s fájl nem található. Futtassa a Mandriva Online varázslót."
+
+#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Mandriva Update nem tudott kapcsolatba lépni a géppel; újabb próba."