diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
@@ -6,12 +6,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-09-25 20:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-15 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-09 21:09CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: mdkonline:90 mdkonline:183 mdkonline:216 msgid "Next" @@ -30,9 +31,8 @@ msgid "Back" msgstr "Unazad" #: mdkonline:95 -#, fuzzy msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " -msgstr "Nemam Mandrake Online račun i želim" +msgstr "Nemam MandrakeOnline račun i želim " #: mdkonline:96 msgid "Subscribe" @@ -60,7 +60,6 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Kriva lozinka" #: mdkonline:290 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -68,41 +67,38 @@ msgid "" " In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline." msgstr "" "Vaš login ili lozinka su pogrešni.\n" -"Ili ih trebate unijeti ponovno ili trebate napraviti račun na Mandrake " -"Online.\n" -" Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za spajanje na " -"na Mandrake Online." +"Ili ih trebate unijeti ponovno ili trebate napraviti račun na " +"MandrakeOnline.\n" +"Ukoliko je ovaj posljednji slučaj, vratite se na prvi korak za spajanje na " +"MandrakeOnline." #: mdkonline:368 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Dobro došli u MandrakeOnLine" #: mdkonline:369 -#, fuzzy msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"U ovom koraku se pretpostavlja da imate račun na Mandrake Online [1].\n" +"U ovom koraku se pretpostavlja da imate račun na MandrakeOnline [1].\n" "Ovaj pomoćnik će vam pomoći da pošaljete svoju konfiguraciju\n" "(pakete, hardwaresku konfiguraciju) u centralnu bazu kako\n" -"bih vas mogli informirati o sigurnosnim dogradnjama i korisnim dogradnjama.\n" +"bih vas mogli informirati o sigurnosnim i korisnim dogradnjama.\n" #: mdkonline:385 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Polica Privatnosti" #: mdkonline:390 -#, fuzzy msgid "Authentification" -msgstr "MandrakeOnline Autentifikacija" +msgstr "Autentifikacija" #: mdkonline:391 -#, fuzzy msgid "Enter your MandrakeOnline login and password:" -msgstr "Unesite vaš Mandrake Online login i lozinku:" +msgstr "Unesite vaš MandrakeOnline login i lozinku:" #: mdkonline:393 msgid "Login:" @@ -117,7 +113,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Šaljemo vašu Konfiguraciju" #: mdkonline:398 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -136,17 +131,22 @@ msgid "" "Finally, an email alias with your username\\@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"Ovo je vaša prilika da nam pomognete pri unaprijeđivanju Mandrake Linuxa.\n" +"U pravilu da imate koristi od MandrakeOnline usluga,\n" +"trebate nam poslati vašu konfiguraciju.\n" "\n" "Čarobnjak će poslati slijedeće informacije MandrakeSoftu:\n" "1) pakete koje ste instalirali na vaš sustav,\n" "2) vašu hardware konfiguraciju.\n" "\n" -"Ukoliko vam se ne sviđa ta idea, pritisnite 'Odustani'.\n" -"Pritiskom na 'Slijedeće', dozvoliti ćete nam privilegiju\n" -"da saznamo nešto više o vama kao klijentu\n" -"i daje nam šansu da vas možemo informirati\n" -"o sigurnosnim dogradnjama i korisnim dogradnjama." +"Ukoliko vam se ne sviđa ta ideja, ili ne želite imati koristi od navedene " +"usluge pritisnite 'Odustani'.\n" +"Pritiskom na 'Slijedeće', dozvolit ćete nam da vas možemo\n" +"obavijestiti o sigurnosnim i korisnim dogradnjama preko osobnih upozorenja " +"na e-mail.\n" +"Dalje, imate koristi od snižene cijene podrške na\n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Na kraju, biti će vam dodijeljen email alias sa izgledom korisnik" +"\\@mandrakeonline.net." #: mdkonline:405 msgid "Error while sending informations" @@ -172,6 +172,9 @@ msgid "" "From now you will receive on security\n" "and upgrade announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" +"Slanje vaših podataka je bilo uspješno!\n" +"Od sada ćete primati obavijesti o sigurnosnti\n" +"i dogradnjama zahvaljujući MandrakeOnlineu." #: mdkonline:430 msgid "OK" @@ -210,6 +213,3 @@ msgstr "Dobro došli" #: mdkonline:569 msgid "Close" msgstr "Zatvori" - -#~ msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" -#~ msgstr "Vaše osobne informacije sada su spremljene na MdkOnLine" |