summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4ba34321..998785ca 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline.gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -24,10 +24,10 @@ msgstr "O seu sistema está actualizado"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.net"
+"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un "
-"correo-e a support@mandrivaonline.net"
+"correo-e a support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:74
#, c-format
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Configura-la Rede"
msgid "Configure Now!"
msgstr "Configurar agora!"
-#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232
+#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux"
@@ -125,108 +125,108 @@ msgstr "Ve-los logs"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:392
+#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../mdkapplet:213
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Conexión á Rede: "
-#: ../mdkapplet:213
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../mdkapplet:213
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: ../mdkapplet:214
+#: ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Última comprobación: "
-#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131
+#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Nome do ordenador:"
-#: ../mdkapplet:216
+#: ../mdkapplet:205
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Actualizacións: "
-#: ../mdkapplet:220
+#: ../mdkapplet:209
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Executando drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:213
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Executando mdkupdate --applet\n"
-#: ../mdkapplet:227
+#: ../mdkapplet:216
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Semella ser que se reinstalou Mandriva Online, recargando applet ...."
-#: ../mdkapplet:238
+#: ../mdkapplet:227
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Procesando as novas actualizacións...\n"
-#: ../mdkapplet:240
+#: ../mdkapplet:229
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Conectando a"
-#: ../mdkapplet:251
+#: ../mdkapplet:240
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Resposta do servidor de Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:269
+#: ../mdkapplet:258
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n"
-#: ../mdkapplet:274
+#: ../mdkapplet:263
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Versión de desenvolvemento non soportada polo servicio"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "Versión antiga non soportada polo servicio"
-#: ../mdkapplet:276
+#: ../mdkapplet:265
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado descoñecido"
-#: ../mdkapplet:277
+#: ../mdkapplet:266
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mandriva Online\n"
-#: ../mdkapplet:278
+#: ../mdkapplet:267
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Contrasinal Non Válido.\n"
-#: ../mdkapplet:279
+#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Acción ou máquina ou nome de usuario incorrecto.\n"
-#: ../mdkapplet:280
+#: ../mdkapplet:269
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"Algo está mal na configuración da súa rede (verifique a configuración do seu "
"encamiñador, cortalumes ou proxy)\n"
-#: ../mdkapplet:282
+#: ../mdkapplet:271
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -244,47 +244,47 @@ msgstr ""
"Ocorreu un problema mentres se conectaba co servidor, por favor contacte co "
"equipo de soporte"
-#: ../mdkapplet:284
+#: ../mdkapplet:273
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "O sistema está actualizado\n"
-#: ../mdkapplet:316
+#: ../mdkapplet:305
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Sen comprobar"
-#: ../mdkapplet:329
+#: ../mdkapplet:318
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n"
-#: ../mdkapplet:332
+#: ../mdkapplet:321
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n"
-#: ../mdkapplet:382
+#: ../mdkapplet:371
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:387
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: ../mdkapplet:425
+#: ../mdkapplet:414
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
-#: ../mdkapplet:426
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Executar sempre ó inicia-lo sistema"
-#: ../mdkapplet:428
+#: ../mdkapplet:417
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Pechar"