summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po166
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5a219e64..357ccf82 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline-gl\n"
+"Project-Id-Version: mgaonline-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 16:23-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 15:40+0100\n"
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "O seu sistema está actualizado"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
+"support@mageiaonline.com"
msgstr ""
"Problema na configuración do servicio. Por favor comprobe os logs e envíe un "
-"correo-e a support@mandrivaonline.com"
+"correo-e a support@mageiaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
#, c-format
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Hai novas actualizacións dispoñibles para o seu sistema"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released"
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Executando drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
#, c-format
-msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
+msgid "New version of Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:464
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:473
#, c-format
-msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
+msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
msgstr ""
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: ../mdkapplet:508
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
"be delivered for this system."
msgstr ""
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:520
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Linux"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:687
#, c-format
-msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
-msgstr "Executando MandrivaUpdate\n"
+msgid "Launching MageiaUpdate\n"
+msgstr "Executando MageiaUpdate\n"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
@@ -309,18 +309,18 @@ msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n"
#: ../mdkapplet:893
#, c-format
-msgid "Mandriva Online %s"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Online %s"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet:894
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr "Copyright (C) %s de %s"
#: ../mdkapplet:897
#, c-format
-msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Mandriva Online da acceso ós servicios web de Mandriva."
+msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services."
+msgstr "Mageia Online da acceso ós servicios web de Mageia."
#: ../mdkapplet:899
#, c-format
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:1061 ../mdkonline.pm:182
#, c-format
-msgid "Mandriva Enterprise Server"
+msgid "Mageia Enterprise Server"
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:84 ../mdkapplet-config:43
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:161
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
+"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Ocorreu un erro"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
+msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
@@ -515,15 +515,15 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:87
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
+"Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
"stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-"softwares and Mandriva official support."
+"softwares and Mageia official support."
msgstr ""
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Features"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Linux Features"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
#, c-format
@@ -572,33 +572,33 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline.pm:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Flash"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:178 ../mdkonline.pm:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Free"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:179
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia Mini"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:180
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgid "Mageia One"
+msgstr "Mageia Online %s"
#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva PowerPack"
-msgstr "Mandriva Online"
+msgid "Mageia PowerPack"
+msgstr "Mageia Online"
#: ../mdkonline.pm:195
#, c-format
msgid ""
-"The Mandriva Linux distribution with even more softwares and official "
+"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
"support."
msgstr ""
@@ -616,14 +616,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+"Copyright (C) %s Mageia.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate versión %s\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
+"Copyright © %s Mageia.\n"
"Isto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n"
"\n"
"uso:\n"
@@ -635,8 +635,8 @@ msgstr " --help\t\t- amosa esta mensaxe de axuda.\n"
#: ../mdkupdate:65
#, c-format
-msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- executar Mandriva Update automaticamente.\n"
+msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
+msgstr " --auto\t\t- executar Mageia Update automaticamente.\n"
#: ../mdkupdate:66
#, c-format
@@ -645,8 +645,8 @@ msgstr " --mnf\t\t\t- executa scripts mnf específicos.\n"
#: ../mdkupdate:67
#, c-format
-msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mandriva Update.\n"
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- versión en modo texto de Mageia Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mandriva Online %s"
+#~ msgstr "Mageia Online %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
@@ -699,9 +699,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"
-#~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
-#~ "Semella ser que se reinstalou Mandriva Online, recargando applet ...."
+#~ "Semella ser que se reinstalou Mageia Online, recargando applet ...."
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n"
@@ -715,8 +715,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Connecting to"
#~ msgstr "Conectando a"
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Applet de Actualización de Mandriva Linux"
+#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
+#~ msgstr "Applet de Actualización de Mageia Linux"
#~ msgid "Security error"
#~ msgstr "Erro de seguridade"
@@ -773,33 +773,33 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Erro do servicio"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
+#~ "Mageia web services are currently unavailable\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles\n"
+#~ "Os servicios web de Mageia non están dispoñibles\n"
#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde"
#~ msgid "Password mismatch"
#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
+#~ "Mageia web services are under maintenance\n"
#~ "Please Try again Later"
#~ msgstr ""
-#~ "Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mandriva\n"
+#~ "Estáse realizando o mantemento dos servicios web de Mageia\n"
#~ "Por favor, inténteo de novo máis tarde"
#~ msgid "User Forbidden"
#~ msgstr "Usuario Prohibido"
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mandriva"
+#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services"
+#~ msgstr "Conta de usuario prohibida polos servicios web de Mageia"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Erro de conexión"
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Os servicios web de Mandriva non están dispoñibles"
+#~ msgid "Mageia web services not reachable"
+#~ msgstr "Os servicios web de Mageia non están dispoñibles"
#~ msgid ""
#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
@@ -831,12 +831,12 @@ msgstr ""
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
+#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n"
#~ "\n"
#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
#~ "start.mandriva.com"
#~ msgstr ""
-#~ "A versión do cliente de Mandriva Online é moi antiga.\n"
+#~ "A versión do cliente de Mageia Online é moi antiga.\n"
#~ "\n"
#~ "Cómpre actualizar a unha versión máis nova. Pode facelo en http://start."
#~ "mandriva.com"
@@ -903,9 +903,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown state"
#~ msgstr "Estado descoñecido"
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mandriva "
+#~ "Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mageia "
#~ "Online\n"
#~ msgid "Wrong Password.\n"
@@ -928,8 +928,8 @@ msgstr ""
#~ "Ocorreu un problema mentres se conectaba co servidor, por favor contacte "
#~ "co equipo de soporte"
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Resposta do servidor de Mandriva Online\n"
+#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
+#~ msgstr "Resposta do servidor de Mageia Online\n"
#~ msgid "No check"
#~ msgstr "Sen comprobar"
@@ -945,14 +945,14 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
#~ "GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "usage:\n"
#~ msgstr ""
#~ "mdonline versión %s\n"
-#~ "Copyright © %s Mandriva.\n"
+#~ "Copyright © %s Mageia.\n"
#~ "Isto é software libre e pode redistribuirse baixo os termos da GNU GPL.\n"
#~ "\n"
#~ "uso:\n"
@@ -1002,9 +1002,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Account creation or authentication"
#~ msgstr "Creación da conta ou autenticación"
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
#~ msgstr ""
-#~ "Introduza o seu login e contrasinal de Mandriva Online e o nome do "
+#~ "Introduza o seu login e contrasinal de Mageia Online e o nome do "
#~ "ordenador:"
#~ msgid "Email address:"
@@ -1022,14 +1022,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
#~ msgstr "O nome de máquina debe ter entre 1 e 40 caracteres alfanuméricos"
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Conectando ó sitio web de Mandriva Online..."
+#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
+#~ msgstr "Conectando ó sitio web de Mageia Online..."
#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "\n"
@@ -1044,10 +1044,10 @@ msgstr ""
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com."
#~ msgstr ""
-#~ "Para poder beneficiarse dos servicios de Mandriva Online,\n"
+#~ "Para poder beneficiarse dos servicios de Mageia Online,\n"
#~ "estamos a piques de subir a súa configuración.\n"
#~ "\n"
-#~ "O asistente vai envia-la seguinte información a Mandriva:\n"
+#~ "O asistente vai envia-la seguinte información a Mageia:\n"
#~ "\n"
#~ "1) a lista dos paquetes que ten instalados no seu sistema,\n"
#~ "\n"
@@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
#~ msgstr "Ocorreu un problema ó subi-los ficheiros, inténteo de novo"
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Crear unha Conta en Mandriva Online"
+#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
+#~ msgstr "Crear unha Conta en Mageia Online"
#~ msgid "Greeting:"
#~ msgstr "Benvida:"
@@ -1100,10 +1100,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Erro ó crea-la conta!"
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Mageia Online Account successfully created.\n"
#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
#~ msgstr ""
-#~ "A Conta de Mandriva Online creouse con éxito.\n"
+#~ "A Conta de Mageia Online creouse con éxito.\n"
#~ "Prema \"Seguinte\" para autenticarse e subir a súa configuración\n"
#~ msgid "Your upload was successful!"
@@ -1111,22 +1111,22 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
#~ "Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n"
-#~ "e ás actualizacións gracias a Mandriva Online."
+#~ "e ás actualizacións gracias a Mageia Online."
#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online ofrécelle a posibilidade de automatiza-las "
+#~ "Mageia Online ofrécelle a posibilidade de automatiza-las "
#~ "actualizacións.\n"
#~ "Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas "
#~ "actualizacións\n"
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr "A súa conta de Mandriva Online configurouse con éxito\n"
+#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "A súa conta de Mageia Online configurouse con éxito\n"
#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
#~ msgstr "A configuración subiuse con éxito"
@@ -1135,14 +1135,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Problema ó subir a configuración"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/"
#~ "firewall bad settings"
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido conectar ó sitio web de mandrivaonline: nome de usuario/"
#~ "contrasinal incorrecto ou mala configuración do encamiñador/cortalumes"
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- executar Mandriva Update.\n"
+#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
+#~ msgstr " --applet\t\t- executar Mageia Update.\n"
#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
#~ msgstr "Non se puido obter a lista de actualizacións: %s"