diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 317 |
1 files changed, 240 insertions, 77 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-21 14:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-26 07:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 10:22+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -16,226 +16,272 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../mdkapplet:61 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "O sistema está actualizado\n" #: ../mdkapplet:67 +#, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrakeonline.net" msgstr "" #: ../mdkapplet:73 +#, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "O sistema esta ocupado. Agarde ..." #: ../mdkapplet:79 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Non hai actualizacións dispoñibles para o seu sistema" #: ../mdkapplet:85 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Servicio non dispoñible. Clique en \"Configuración\"" #: ../mdkapplet:91 +#, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "" #: ../mdkapplet:97 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servicio non dispoñible. Clique en \"Configuración\"" #: ../mdkapplet:103 +#, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" #: ../mdkapplet:108 ../mdkapplet:157 +#, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instala-las actualizacións" #: ../mdkapplet:109 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Configura-la Rede" #: ../mdkapplet:110 +#, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Comprobar se hai Actualizacións" #: ../mdkapplet:111 +#, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Sitio Web en Liña" #: ../mdkapplet:112 +#, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configura-la Rede" #: ../mdkapplet:113 +#, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "¡Configurar agora!" #: ../mdkapplet:145 +#, c-format msgid "Mandrakelinux Updates Applet" msgstr "Applet de Actualización de Mandrakelinux" #: ../mdkapplet:155 +#, c-format msgid "Actions" msgstr "Accións" #: ../mdkapplet:158 +#, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../mdkapplet:159 +#, c-format msgid "Check updates" msgstr "Comprobar actualizacións" #: ../mdkapplet:160 +#, c-format msgid "See logs" msgstr "Ve-los logs" #: ../mdkapplet:163 +#, c-format msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:422 +#, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" #: ../mdkapplet:202 -msgid "Down" -msgstr "Abaixo" - -#: ../mdkapplet:202 +#, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Conexión á Rede: " #: ../mdkapplet:202 +#, c-format msgid "Up" msgstr "Arriba" +#: ../mdkapplet:202 +#, c-format +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + #: ../mdkapplet:203 +#, c-format msgid "Last check: " msgstr "Última comprobación: " #: ../mdkapplet:204 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Updates: " msgstr "Novas Actualizacións: " #: ../mdkapplet:208 +#, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lanzando drakconnect\n" #: ../mdkapplet:212 +#, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Executando mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:216 +#, c-format msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:224 +#, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:226 +#, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Conectando a" #: ../mdkapplet:249 +#, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n" #: ../mdkapplet:253 +#, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:254 +#, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "" #: ../mdkapplet:255 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Nome de máquina descoñecido" #: ../mdkapplet:256 +#, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n" msgstr "" "Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio Mandrakeonline\n" #: ../mdkapplet:257 +#, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Contrasinal Non Válido.\n" #: ../mdkapplet:258 +#, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:259 +#, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:263 +#, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "O sistema está actualizado\n" #: ../mdkapplet:348 +#, c-format msgid "No check" msgstr "Sen comprobar" #: ../mdkapplet:361 +#, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n" #: ../mdkapplet:364 +#, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n" #: ../mdkapplet:412 +#, c-format msgid "Logs" msgstr "Logs" #: ../mdkapplet:428 +#, c-format msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: ../mdkapplet:455 +#, c-format msgid "About..." msgstr "Acerca de..." #: ../mdkapplet:456 +#, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: ../mdkapplet:458 +#, c-format msgid "Quit" msgstr "Pechar" -#: ../mdkonline:88 +#: ../mdkonline:90 +#, c-format msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../mdkonline:88 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../mdkonline:88 +#: ../mdkonline:90 +#, c-format msgid "Skip Wizard" msgstr "Saltar Asistente" -#: ../mdkonline:102 +#: ../mdkonline:90 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../mdkonline:104 +#, c-format msgid "Welcome to Mandrakeonline" msgstr "Benvid@ a Mandrakeonline" -#: ../mdkonline:103 +#: ../mdkonline:105 ../mdkonline_tui:93 +#, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -245,56 +291,69 @@ msgstr "" "(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n" "mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n" -#: ../mdkonline:104 +#: ../mdkonline:106 ../mdkonline_tui:133 +#, c-format msgid "Create a Mandrakeonline Account" msgstr "Crear unha Conta en Mandrakeonline" -#: ../mdkonline:106 +#: ../mdkonline:108 +#, c-format msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to " msgstr "Non teño unha conta en Mandrakeonline e quéroa " -#: ../mdkonline:106 +#: ../mdkonline:108 +#, c-format msgid "Subscribe" msgstr "Subscribirse" -#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 +#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132 ../mdkonline_tui:109 ../mdkonline_tui:136 +#, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131 +#: ../mdkonline:113 ../mdkonline:133 ../mdkonline_tui:110 ../mdkonline_tui:137 +#, c-format msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../mdkonline:112 +#: ../mdkonline:114 ../mdkonline_tui:138 +#, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirma-lo Contrasinal:" -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:115 ../mdkonline_tui:139 +#, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Correo-e de contacto:" -#: ../mdkonline:120 +#: ../mdkonline:122 +#, c-format msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade de Linux Mandrakelinux" -#: ../mdkonline:126 +#: ../mdkonline:128 +#, c-format msgid "Authentification" msgstr "Identificación" -#: ../mdkonline:127 +#: ../mdkonline:129 ../mdkonline_tui:103 +#, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduza o seu login e contrasinal de Mandrakeonline e o nome do ordenador:" -#: ../mdkonline:132 +#: ../mdkonline:134 ../mdkonline_tui:111 +#, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nome do ordenador:" -#: ../mdkonline:137 +#: ../mdkonline:139 +#, c-format msgid "Send Configuration" msgstr "Envia-la Configuración" -#: ../mdkonline:138 +#: ../mdkonline:140 ../mdkonline_tui:124 +#, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandrakeonline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -314,11 +373,18 @@ msgid "" "provided to you." msgstr "" -#: ../mdkonline:143 ../mdkonline:212 ../mdkonline:238 +#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:212 ../mdkonline:235 +#, c-format msgid "Finish" msgstr "Rematar" -#: ../mdkonline:144 +#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152 +#, c-format +msgid "Your upload was successful!" +msgstr "¡O envio de datos tivo éxito!" + +#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152 +#, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." @@ -326,7 +392,8 @@ msgstr "" "Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n" "e ás actualizacións gracias a Mandrakeonline." -#: ../mdkonline:144 +#: ../mdkonline:146 ../mdkonline_tui:152 +#, c-format msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -335,27 +402,28 @@ msgstr "" "Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas " "actualizacións\n" -#: ../mdkonline:144 -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "¡O envio de datos tivo éxito!" - -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:147 +#, c-format msgid "automated Upgrades" msgstr "Actualizacións Automáticas" -#: ../mdkonline:150 +#: ../mdkonline:151 +#, c-format msgid "Country:" msgstr "País:" #: ../mdkonline:179 ../mdkonline:184 ../mdkonline:186 ../mdkonline:188 +#, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../mdkonline:184 +#, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor, introduza un login" #: ../mdkonline:186 +#, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -364,39 +432,49 @@ msgstr "" "Por favor, inténteo de novo\n" #: ../mdkonline:188 +#, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "¡Non é un enderezo de email válido!\n" -#: ../mdkonline:200 +#: ../mdkonline:200 ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 +#, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lendo a configuración\n" #: ../mdkonline:205 +#, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Enviando a configuración..." -#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:279 +#: ../mdkonline:214 ../mdkonline:274 ../mdkonline_tui:126 ../mdkonline_tui:154 +#: ../mdkupdate:124 ../mdkupdate:195 +#, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexión" -#: ../mdkonline:214 +#: ../mdkonline:214 ../mdkonline_tui:154 +#, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "" -#: ../mdkonline:255 +#: ../mdkonline:252 +#, c-format msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saindo do Asistente\n" -#: ../mdkonline:279 +#: ../mdkonline:274 +#, c-format msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Non se puido contactar con Mandrakeonline, por favor inténteo máis tarde" -#: ../mdkonline:291 +#: ../mdkonline:286 +#, c-format msgid "Wrong password" msgstr "Contrasinal incorrecto" -#: ../mdkonline:291 +#: ../mdkonline:286 ../mdkonline_tui:126 +#, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -413,8 +491,83 @@ msgstr "" " Asegúrese de que tamén proporciona un nome de Ordenador \n" " (só se admiten caracteres alfabéticos)" -#: ../mdkupdate:51 -#, perl-format +#: ../mdkonline.pm:36 +#, c-format +msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +msgstr "O login e o contrasinal deben ter menos de 12 caracteres\n" + +#: ../mdkonline.pm:37 +#, c-format +msgid "Special characters are not allowed\n" +msgstr "Os caracteres especiais non están permitidos\n" + +#: ../mdkonline.pm:38 +#, c-format +msgid "Please fill in all fields\n" +msgstr "Por favor, encha tódolos campos\n" + +#: ../mdkonline.pm:39 +#, c-format +msgid "Email not valid\n" +msgstr "Email non válido\n" + +#: ../mdkonline.pm:40 +#, c-format +msgid "Account already exist\n" +msgstr "A conta xa existe\n" + +#: ../mdkonline.pm:46 +#, c-format +msgid "Problem connecting to server \n" +msgstr "Problema conectando ó servidor\n" + +#: ../mdkonline_tui:45 ../mdkonline_tui:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrakeonline" +msgstr "Benvid@ a Mandrakeonline" + +#: ../mdkonline_tui:48 +#, c-format +msgid "I already have an account" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:49 +#, c-format +msgid "I want to subscribe" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:78 ../mdkonline_tui:82 ../mdkonline_tui:119 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:98 +#, c-format +msgid "Account creation or authentication" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to Mandrakeonline website..." +msgstr "Benvid@ a Mandrakeonline" + +#: ../mdkonline_tui:126 +#, c-format +msgid "or" +msgstr "" + +#: ../mdkonline_tui:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong password:" +msgstr "Contrasinal incorrecto" + +#: ../mdkonline_tui:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Country" +msgstr "País:" + +#: ../mdkupdate:50 +#, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n" @@ -429,23 +582,54 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../mdkupdate:56 +#: ../mdkupdate:55 +#, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --axuda - imprimir esta mensaxe de axuda.\n" -#: ../mdkupdate:57 +#: ../mdkupdate:56 +#, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate executouse automáticamente.\n" -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:57 +#, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - executar Mandrakeupdate.\n" -#: ../mdkupdate:59 -#, fuzzy +#: ../mdkupdate:58 +#, fuzzy, c-format msgid " --update - Update keys\n" msgstr " --applet - executar MandrakeUpdate.\n" +#: ../mdkupdate:66 +#, c-format +msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." +msgstr "" +"Non se puido contactar con Mandrakeonline, por favor inténteo máis tarde" + +#: ../mdkupdate:173 +#, c-format +msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +msgstr "Non se puido actualiza-los paquetes mediante mdkupdate.\n" + +#: ../mdkupdate:187 +#, c-format +msgid "No diff found" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:195 +#, c-format +msgid "" +"Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support [at] " +"mandrakeonline [dot] net" +msgstr "" + #~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" #~ msgstr "Problemas de configuración. Execute \"configurar\" outra vez" @@ -476,42 +660,21 @@ msgstr " --applet - executar MandrakeUpdate.\n" #~ msgid "Creation" #~ msgstr "Creación" -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "O login e o contrasinal deben ter menos de 12 caracteres\n" - #~ msgid "Special characters" #~ msgstr "Caracteres especiais" -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Os caracteres especiais non están permitidos\n" - #~ msgid "Empty fields" #~ msgstr "Campos baleiros" -#~ msgid "Please fill in all fields\n" -#~ msgstr "Por favor, encha tódolos campos\n" - #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Email non válido\n" - -#~ msgid "Account already exist\n" -#~ msgstr "A conta xa existe\n" - #~ msgid "Change account" #~ msgstr "Cambiar de conta" -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Problema conectando ó servidor\n" - #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Problema no Servidor" -#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "Non se puido actualiza-los paquetes mediante mdkupdate.\n" - #~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n" #~ msgstr "Resposta do servidor de Mandrakeonline\n" |